Ne varsa Çeviri Rusça
2,720 parallel translation
Tek başına yukarı çıkarken gökyüzününün kurşun yerin taş olduğu başka kimseyi tanımadığın bir dünyada seni mutlu eden ne varsa yapmakta özgürsün.
Когда забираешься так высоко один-одинешенек в незнакомый мир, где на небе стоишь а Земля - лишь камень, ты можешь делать все, что угодно.
Yeleğini, eldivenlerini ve resmi ne varsa alın.
Снимите с него жилет, перчатки и все полицейские приблуды.
Para, cep telefonu... Üzerinde ne varsa çıkar...
Деньги, мобилу, все давай!
Arkada her ne varsa, kimsenin onu bulmasını istememiş.
Что бы там ни было, он не хотел, чтобы это нашли.
Kurtarılabilecek ne varsa kurtaralım.
Спасем то, что можно.
Ne varsa hepsini çıkar ve bana teslim et.
Всё вытаскивай и передай мне.
Elinizde ne varsa, ondan gönderin.
Пришлите то, что у вас есть.
Seni rahatsız eden ne varsa konuşabiliriz.
И обсудим, что тебя так беспокоит.
Mary, seninle alakalı elinde ne varsa, bırak yardım edeyim.
Убьёте обоих? Мэри, что бы у него на тебя не было, позволь мне помочь.
Tamam, onlara üstünde ne varsa ver.
Ладно, просто отдай им все, что у тебя есть.
Kolya'nın elinde ne varsa onda kalacak.
Я хочу, чтоб Николай остался при своём.
Bu "Yukarıda ne varsa aşağıdadır" demek.
Написано : "Что сверху, то и снизу".
içimde ne varsa dışımdadır.
ЧТО ТО, ЧТО внутри меня, ТО И снаружи.
Yeryüzünde ne varsa, gök kubbede de vardır.
Что на Земле, то и на небе.
- Yukarıda ne varsa aşağıdadır.
Что сверху, то и снизу.
Yukarıda ne varsa aşağıdadır.
Что свет, то и снизу.
Elinde ne varsa kenara attın.
Всё что у тебя есть это кое-какие сторонние заработки.
Söylemek istediğin ne varsa onun önünde de söyleyebilirsin.
Всё, что ты хочешь сказать, можешь говорить при ней.
Sanki iyi olan ne varsa kötüler tarafından yutuluyor.
Даже если всё хорошо, то обязательно станет плохо.
Ama şimdilik ne varsa onunla idare edeceğiz.
Но, пока все останется так, как есть.
Yabaniler Duvar'ı aşarsa onları durduracak bir ordu karşılarına çıkana kadar 1000 milde ne varsa, kim varsa yok ederler.
Если одичалые проломят Стену, они перевернут всё и вся на тысячу миль, пока не встретят армию, способную остановить их.
Hatırlanmaya değer buldukları ne varsa.
Все, что они считали важным помнить.
Ne varsa arabadakiler var.
Нет ее здесь.
Yine de müzenin tuttuğu kayıtlarda aileyle ilgili ne varsa görmek isterim.
И все же, я бы предпочел взглянуть на все, что найдется в архиве музея, касательно их дел.
Geçmişte yapmış olabileceğimiz ya da olamayacağımız her ne varsa Nessa Stein'ı ya da ağabeyini biz öldürmedik.
Что бы мы ни совершали в прошлом, мы не убивали Нессу Штайн или её брата.
Tepside ne varsa yiyebilir isterse.
Можно съесть то, что на подносе.
Bunda büyütecek ne varsa?
Ничего не случилось. - Так что?
Tıpkı annemle babam gibi, huzur içinde yatsınlar. Lakin Viviane... Arkadaşlarına ve kardeşlerine ne varsa anlatıyor.
Как и мои покойные родители, она имеет обыкновение рассказывать всё и всем, друзьям, брату.
İki tekerlekli ne varsa tamir edebilirim.
Всё, что на двух колесах, я могу починить.
- Elimde ne varsa verdim sana.
- Я отдал всё, что у меня было.
Ne kadar numara varsa çekin.
Играйте ими.
Eğer bir sorunuz varsa, gidin de PK'e sorun. Onun dini ne?
Хотите спрашивать, так спрашивайте Пьяна, что у него за религия?
Langley'yi dinleyen biri varsa kafalarına ne olduysa artık bilmiyorum ama neden bahsettiğimi anlayacaklardır Arkady Federov'u ele geçirmekten bahsediyorum.
И если нас слушают те из Лэнгли, у кого есть хоть капля мозга, они знают, о чём я говорю. Я говорю о власти над Аркадием Фёдоровым!
Ne ihtiyacın varsa.
Всё, что угодно.
O yüzden eğer yapmamı ya da yapmamamı istediğin bir şey varsa... - Dur. Ne?
Так что, если вы что-то хотите от меня или не от меня...
Uygun olduğunu düşündüğünüz ne kadar bezeme varsa sipariş verin.
Закажите украшения, которые посчитаете уместными.
Annemin de ne sorunu varsa acaba?
Какого черта с ней происходит?
Elimizde ne varsa.
Стреляйте из всех орудий.
Ne sorun varsa hayat hakkında, öteki yaşam hakkında...
Любые вопросы, которые у вас есть о жизни, загробной жизни...
İşlevsiz çükün varsa ne olacak?
Да, у тебя половая дисфункция ;
Ne desteğe ihtiyacı varsa verin ona.
Дайте ей всю необходимую помощь.
Yapabileceğim bir şey varsa, ne olursa...
Я могу что-либо сделать, чем-нибудь помочь....
Elimde ne kadar varsa.
В любом случае, я могу нагреть руки на этом.
Ne kadar biz varsa artık.
Как можно больше "нас".
Ne kadar uçak varsa hepsi lazım.
И нам понадобятся все самолёты до единого.
Son kuruşuna kadar alırım senin! Babanın vergilerden kurtulmak için adına yaptırdığı ne malın varsa hepsi benim olur!
Я заберу каждую комейку, которая у тебя есть, всё имущество, которое твой отец на тебя записал, чтобы уйти от налогов, будет моим.
Büyütecek ne varsa bunda?
Что за драма?
Her ne degeri varsa, özür dilerim.
И прошу прощения за это.
Onsuz tüm hikaye anlamsızlaşıyor yani ne planınız varsa iptal edin, çünkü bu gece buradayız.
Без неё весь сюжет разваливается. Так что отменяйте все планы, сегодня сидим допоздна.
Yardım edebileceğim bir konu varsa yani, ne olursa...
И если я могу хоть чем-то помочь... Хоть чем-то...
Eğer farklı aşamalar varsa sonuncu aşama ne?
- Погоди, если существует несколько стадий, то какая последняя?
varsa 36
varsayalım ki 19
ne var ne yok 320
ne var 4237
ne var ki 145
ne var bunda 130
ne var ki bunda 23
ne var orada 75
ne var burada 20
ne var yani 22
varsayalım ki 19
ne var ne yok 320
ne var 4237
ne var ki 145
ne var bunda 130
ne var ki bunda 23
ne var orada 75
ne var burada 20
ne var yani 22