English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Ne var yani

Ne var yani Çeviri Rusça

450 parallel translation
Ne var yani gülecek?
Что смешного?
Ne var yani?
Её жених в Палермо!
- Ne var yani?
И что?
Pekala. Ben bir asalağım, ne var yani?
Хорошо, я паразит.
Ne var yani Roma'dan arıyorsa?
Ну звонит он из Рима!
Ne var yani kocasıyla babasını öldürmüşsem?
Я, правда, убил ее супруга и отца...
Ne var yani, erkek gibi davranıp beni biraz okşayamaz mıydı? Tanrı aşkına, ben bir seks objesiyim.
Разве он не может быть мужчиной и немного полапать меня?
Ne var yani? Benim kalbim de çok hızlı çarpıyordu.
У него сердце бьется слишком быстро, у меня тоже такое бывает.
Şu araba hırsızlarıyla takılıyorsun. - Ne var yani?
- Ты тусуешься с этой шайкой угонщиков.
- Demek erkek, ne var yani?
- Это парень, и что?
Yani şimdi sana ne yapsam hakkım var.
В конце концов, я имею право на что-то.
Ne yani, Başka bir ödüle ihtiyacım mı var sanki?
Как-будто мне нужен еще один маленький значок?
Ne yani polis merkeziyle arasında centilmenlik anlaşması falan mı var?
А в чем дело? У него есть освобождение, выданное отделом полиции?
- Yani, bir bakayım, burada ne var!
И расскажи нам про свою ящерицу.
Ne var ki yani?
Тоже мне великое дело!
Yani istemediğimiz kadar kar var, ama sıcaklık ne durumda?
Вокруг полно снега... В большом количестве... но как насчет тепла?
Yani bu dünyada sıkıntı görmemiş, yani nazlı büyütülmüş yani yokluğun ne olduğunu bilmeyen bir insan var karşımızda.
Хочу сказать, она избалованная. Не знает, что такое бедность.
Yani evinizde bir yerde bir bohça var... ve ne olduğu hakkında bir fikriniz yok.
Посмотрите как следует. Это какой-то пакет. Что в нем?
Bence parça başı önemli bir kazanım, yani yastığı kaldırdığımızda orada 20,000 liretimiz var, bunda ne problem var?
Мне кажется, сдельщина важна, то есть разве не приятно открыть конверт с зарплатой и обнаружить там 20 000 лир от сдельщины?
Yangın söndürücünün ne anlamı var ki yani?
Я к тому, что какой вообще смысл в огнетушителе?
Yani, işlerin ne yönde ilerleyeceği hakkında bir fikriniz var mı?
куда идёте?
Burada tam olarak ne işim var bilmiyorum... Yani, aslında ben politik bir komedyen değilim.
Я не знаю почему они решили пригласить меня... я не политический комик.
Yani, şimdi yola koyulsam, sonraki durağa ne zaman varırım?
Подумал, если сейчас пойду пешком, сколько мне понадобится до следующей остановки?
Kadınlara karşı zaafım var. Ne yapayım yani?
Густаф-Адольф Экдаль любит женщин, что тут поделаешь?
- Mankafa senle küçücük bir işim var benim. - Yaparsan yani çok iyi olur. - Ne?
Можешь сделать кое-что для меня?
Ne yani? Mutlu bir evliliğin mi var yoksa?
Что это ты пытаешься мне сказать?
Ne yani, karartma mı var?
воздушная тревога?
Yani ne kadar ömrün var?
Ну, то есть проработать?
Yani, gerçekten, bu kadar büyütülecek ne var ki?
В самом деле, из за чего весь шум?
"Ne var yani? Benim de yok."
У нас тоже нет. "
Ne var yani?
Что?
Yani demek istediğim, benim burada ne işim var?
И вообще какого черта я тут делаю?
Yani arada fark var... Annen sadece karar verip, ne yapılacağını söyler... Ben ise uzaktan kumandayı kullanırım.
Понимаешь, есть разница между... мама... мама говорит что нам делать, а я распоряжаюсь пультом от телевизора.
Yani ne dersin, akşam bir işin var mı?
Что скажешь? Ты свободна сегодня?
Yani ben fuzuliyim aranızda, ne işim var aranızda.
Нет, я излишен. Я совершенно не нужен.
Ne yani bunu yapmaya hakkı var mı?
Ему что, можно так поступать?
Yani... Bu wraith'lerin solucan deliği yaratıkları ile ne ilgisi var?
И... что этим призракам надо от инопланетян из червоточины?
Ne yani, kadınların arada bir erkekler gibi davranmalarını engelleyen bir kural mı var.
- Он симпатичный.
Biri yavşamış. Ne olmuş yani, söylesene ne var bunda?
Ну, я острю, и что?
Yani burada ne işi var?
Черт, да кто он такой? Так... выкладывай начистоту!
Ne yani, ağzında sürekli bir alet mi var?
Или все это время у нее был рот на замке?
Yani böyle bir avantajımız var. Ne?
Какие у нас плюсы?
Yani, her seks yapışımız... Büyük bir protesto. Ne var biliyormusun?
Так что, каждый раз, когда мы занимаемся сексом... это громадный протест.
Yani, şurada ne var acaba?
Мне интересно...
- Ne yani, giysi kuralı mı var?
Здесь что, строгие правила насчёт одежды? Зачем пришёл?
- Yani, sevilmeyecek ne var ki?
- Мы перебираемся сюда.
- Yani, bunun ne zararı var ki?
- Что в этом такого страшного?
Ama bunun yanında bu bilgileri taramanın yani adresimi annemin kızlık soyadını falan ne önemi var?
Но это и не существенно, какая разница, могу я или нет откопать эту информацию... ну, например о том, где я живу или... какая девичья фамилия у моей матери.
Yani hiç var olmamasını düşünürsek, Tanrı ve onun arasındaki fark ne?
Так какая разница между этим и тем, что Он вообще не существует?
Yani iyice düşünürsen, ne anlamı var?
Так что, если хорошенько подумать, какой в этом смысл?
Yani, ne var, başkasını öptü diye biter mi?
Он поцеловал другую, всё кончено? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]