English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Ne var bunda

Ne var bunda Çeviri Rusça

514 parallel translation
Ne var bunda bu kadar sinirlenecek?
- Не надо показывать мне свой темперамент! - "Не надо показывать мне свой темперамент".
- Ne var bunda şaşılacak?
- Не думаю, что это так важно. - А какая специальность у доктора Джадда?
Ne var bunda?
А разве это плохо?
Gazetede haber yapıldık. Ne var bunda?
Наша история напечатана в газете.
Geri gel! Seni görecek. Ne var bunda?
Отойдите, он вас увидит!
Düşünecek ne var bunda?
Над чем тут думать?
- Arkamızda bir araba var. - Ne var bunda?
- Позади нас машина.
Ne var bunda korkacak?
Не бойся.
Ne var bunda?
Что в этом такого?
Ne var bunda?
А что такого?
Ya, sizi özledim. Ne var bunda? Özleyemem mi?
Я по вам скучал.
Ne var bunda?
И что с того?
Ne var bunda?
Что с того?
"Dawn ve seksi DJ kocası Slim Slicker New York'tan taşınmaya hazırlanıyor." Ne var bunda?
Похоже, Дон и ее сексапильный муженек-диджей Слим Сликер готовы откусить кусок от Большого Яблока ".
Oh, ne var bunda.
Не обольщайся.
Donna, ne var bunda?
Донна, что в этом такого?
Ne var bunda?
Какая разница?
Ne var bunda?
И что из этого?
Ne var bunda?
Что здесь плохого?
Ne var bunda? - Videocuda çalışıyorsun.
- Ты работаешь в видеопрокате.
Ne var bunda?
Что?
Bunda ne var?
Какие-то проблемы?
Bunda bu kadar gülecek ne var?
А тут что смешного?
Bunda kızacak ne var?
Где повод для ссоры?
Ne var bunda?
Я просто сказала.
Bunda ne kötülük var?
- Это плохо?
- Muhtemelen senin evinde. - Bunda ne kötülük var?
Возможно, в твоём доме.
Ne var ki bunda?
И что тут такого?
- Bunda ne var ki?
С чего всё это?
- Her hafta. Bunda ne kötülük var ki?
И что в этом такого?
Ne var bunda?
Так что вам так интересно?
Bunda bu kadar sıkıcı olan ne var ki?
Ну и что?
Bunda ne var gençadam?
Что тут смешного, молодой человек?
Söylesene, bunda utanacak ne var.
Скажите, вы никого не компрометируете.
- Bunda ne sorun var ki? - Bir şeyi açıklığa kavuşturalım.
Купил бы дом побольше Что тебе не нравится?
Aman Marcello! Biz nişanlıyız. Bunda ne kötülük var?
Мы обручены, Марчелло, в чем дело?
Bence parça başı önemli bir kazanım, yani yastığı kaldırdığımızda orada 20,000 liretimiz var, bunda ne problem var?
Мне кажется, сдельщина важна, то есть разве не приятно открыть конверт с зарплатой и обнаружить там 20 000 лир от сдельщины?
Pekala, bunda ne var?
Так, что у тебя там?
Bunda yanlış ne var?
Что из этого плохого?
Oh, kadın bunda ne var ki.
Ну женщина, это просто кусок жести.
Bunda bu kadar abartacak ne var ki?
Что, случилось чудо?
- Bunda ne kötülük var ki?
- Это звучит не так уж плохо.
Örf ve adetimiz böyle. Bunda ne var kızacak Mevlüt?
Разве ты не знаешь, что будут болтать?
Bunda ne var?
- Что не так?
- Ne var ki bunda?
- Ну, как насчет этого?
-... kendi adıyla yayınlamış bunda gurur duyulacak ne var? -... kitap satış rekorları kırıp, yalnız kaldığınızda, kendi kendinize aynanın karşısına geçip "başardın Margaret" demişsinizdir öyle değil mi?
Вы, наверное, каждый раз перед зеркалом говорите себе :
Anne, bunda ne var?
Мама, что это?
Ne var bunda?
И что вышло?
- Bunda ne sakınca var?
А что в этом такого?
- E, bunda ne yanlışlık var?
– Что тут плохого?
Bunda ne var?
Ваше какое дело?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]