Niye bana söylemedin Çeviri Rusça
180 parallel translation
- Peki niye bana söylemedin?
- Почему мне не сказал?
Niye bana söylemedin?
Почему ты не сказал мне правды?
Gitmeden önce niye bana söylemedin?
Почему ты не сказал мне об этом раньше?
- Niye bana söylemedin?
- А почему ты мне не рассказал?
Böyle hissettiğini niye bana söylemedin?
Так что ж ты раньше мне не сказал об этом?
Niye bana söylemedin?
Почему ты мне не сказал?
Niye bana söylemedin ya?
Почему ты не сказал мне?
Niye bana söylemedin?
Почему ты мне не сказала?
CNN'de çalışıyor. Niye bana söylemedin?
Она работает в СиЭнЭн.
Sen niye bana söylemedin, James?
Почему ты не сказал мне, Джэймс?
Niye bana söylemedin?
Можно взглянуть?
Niye bana söylemedin?
Почему же не сказали?
Niye bana söylemedin?
Почему ты ничего не сказал?
- Niye bana söylemedin?
- Почему ты не сказал мне что ты не один?
Niye bana söylemedin?
Почему ты не сказал мне?
Connie Allenbury ile görüştüğünü bana niye söylemedin?
Почему ты не говорил мне, что встречаешься с Конни Алленбери?
Maxim, niye bana daha önce söylemedin?
Максим, почему ты не рассказал мне об этом раньше?
Niye söylemedin bana?
Лайнус, почему ты мне ничего не сказал?
- Bana daha önce niye söylemedin?
Почему не сказал об этом раньше?
Daha önce bahsetmemiştin bana. Niye bunu bana daha önce söylemedin?
Ты об этом не рассказывала.
Bana niye söylemedin?
Почему ты мне не сказал?
Bunu bana daha önce niye söylemedin?
Приличные склоны.
Bunu bana niye söylemedin?
R2-D2, нельзя доверять незнакомым компьютерам...
Niye bana senin de zengin... - olduğunu söylemedin?
Почему тьi не сказала, что у тебя полно денег?
Niye bana evlenmeden önce söylemedin?
Почему ты не сообщил, что женился на ней?
Niye söylemedin bana?
Почему ты мне не сказал?
Bunu niye altı yıl önce bana söylemedin?
И почему ты не открыл это шесть лет назад?
Eğer o hiçbir şey idiyse, onu görmeye gideceğini bana niye söylemedin?
Если она для тебя ничего не значит, почему ты не сказал мне, что вы сегодня встречаетесь?
Bana niye söylemedin?
Почему ты мне не сказала?
Niye bana söylemedin.
Почему ты просто не сказала мне этого?
- Madem hatırladın, niye bana da söylemedin?
- Если вспомнил, то почему не сказал мне?
SATILIK. Niye bana dükkanı satacağını söylemedin?
Ты почему мне не сказала, что мы продаем магазин?
Bana niye söylemedin?
Почему мне не сказал?
Bana niye söylemedin?
Мой тезка.
- Niye bana daha öncae söylemedin!
- Почему раньше не сказали? !
Bana niye söylemedin yahu?
Почему ты мне ничего не сказала?
Peki, bana niye söylemedin?
А почему не предупредила?
Neden geldiğini bana niye söylemedin?
Ну почему бы вам было просто не сообщить, зачем вы уехали?
Niye bana söylemedin?
Почему ты мне сразу не сказала?
Niye bunu bana söylemedin?
Почему ты мне сразу не рассказал?
- Bana söylemedin. - Elbette, niye söyleyeyim ki?
Зачем мне делать тебе больно, чтобы ты расстраивалась и злилась?
Bana niye söylemedin?
Почему ты мне не сказала.
- Bana niye söylemedin?
- Что ж вы мне не сказали?
Niye bana orada söylemedin?
Почему ты мне не сказала?
Bunlari niye daha önce söylemedin bana?
А почему мне ничего не сказала?
- Bana bunu niye söylemedin?
Рита, почему ты мне не доложила?
- Bana niye söylemedin? - Söylüyorum ya.
- Почему ты сразу мне не сказал?
Bana niye söylemedin ki?
Почему просто было мне не сказать?
Niye bana daha önce söylemedin?
Что ж вы раньше мне об этом не сказали?
O zaman niye bana bunu söylemedin?
Почему тогда не рассказала мне?
Bana niye söylemedin?
- Почему ты не сказала мне?
bana söylemedin 25
söylemedin 49
söylemediniz 20
söylemedin mi 17
niye ki 276
niye sen 17
niye biliyor musun 47
niye ben 33
niye sordun 123
niye peki 16
söylemedin 49
söylemediniz 20
söylemedin mi 17
niye ki 276
niye sen 17
niye biliyor musun 47
niye ben 33
niye sordun 123
niye peki 16