Olmaz öyle şey Çeviri Rusça
277 parallel translation
- Olmaz öyle şey.
- Ни за что!
- Olmaz öyle şey!
- Не возражайте.
Olmaz öyle şey! Korku emaresi gösterdiğim an grev çatırdamaya başlar.
Если увидят, что я испугался,... забастовка прекратится.
- Olmaz öyle şey. Joey.
- Даже не думай.
- Olmaz öyle şey.
- Не может быть!
"Hayır, olmaz öyle şey" dedim. " Yanlışınız var.
"Нет, нет", говорю я. " Вы, наверное, ошиблись.
Olmaz öyle şey.
Чёрта с два, будь оно проклято.
- Olmaz öyle şey...
И не думай!
Olmaz öyle şey!
Даже и не думай!
Olmaz öyle şey.
Нисколько.
- Olmaz öyle şey, sen yönetmensin.
- Тебе нельзя! - Ты - режиссёр!
Olmaz öyle şey.
Ни за что.
Olmaz öyle şey. Milletin eğlencesidir.
Это вроде как наказывать людей.
- Sanmam adamım, olmaz öyle şey.
- Не, мужик, это неправильно.
- Ne, olmaz öyle şey!
- Надо остановиться.
- İmkânsız. Olmaz öyle şey.
- Невозможно.
Olmaz öyle şey.
Этого не будет.
Eşit ortaklar mı olmak istiyor? Ben "Olmaz öyle şey" diyorum!
Она хочет быть равноправным партнёром, что-ж, я вам скажу, ни за что.
- Biraz daha tutabilirsin. Olmaz öyle şey.
Ты можешь придержать его еще чуть-чуть.
Hayır. Olmaz öyle şey.
Нет, этого не будет.
Olmaz öyle şey, Benoit.
Довольно, Бенуа.
Hayır. Olmaz öyle şey. Bar yok mu?
Что, нет, не может быть.
Delirdin mi, olmaz öyle şey.
С ума сошел, мы не будем этого делать. Почему нет?
Ben de "Olmaz öyle şey. Söyleyelim" dedim.
- Не, давай Фогелю скажем.
Siktir lan, olmaz öyle şey.
ƒа херн € всЄ это.
Olmaz öyle şey.
Такого не случится.
Olmaz öyle şey, Tanrı esirgesin, insan gibi davranmak ister!
Нет - лучше, чтоб вас черт побрал, любезнейший!
- Hayır, hayır olmaz öyle şey.
- Нет, я не могу.
Öyle şey olmaz.
Но я действительно не знаю.
- Öyle şey olmaz!
- Ни за что!
- Olmaz öyle şey.
Да.
Bunca destekleme ve tekrar tekrar denetlemeden sonra öyle bir şey olmaz.
С нашими подстраховками, проверками, этого не случится.
Olmaz öyle şey.
Это ужасно.
Öyle şey hayatta olmaz.
Такого не может быть.
Öyle şey olmaz Daphne.
Дафни, конечно же нет.
Hâlbuki bizde öyle şey olmaz.
Про нас можно сказать одно :
Şey, bu fena bir şey olmaz, öyle değil mi?
Но это же не так плохо, правда?
Umarım öyle bir şey olmaz.
Надеюсь, никогда.
Olmaz öyle şey!
- Ни за что!
Sadece insanlar öyle dedi diye bir şey doğru olmaz Felix.
Только потому что люди говорят что-то, еще не означает что это правда.
Öyle şey olmaz.
Такого не бывает. Скажи еще, что он приехал на единороге.
Eh, öyle bir şey olmaz.
Ничего не случится.
O futbol koçunun öğrenciyle çıkması gibi. Öyle şey olmaz.
Взять того футбольного тренера, что встречался со школьницей.
Ben... biseksüelim. Öyle bir şey olmaz!
Он обычно переспит и двигается дальше.
Ilık ormanlarda dökülen yaprakların birikmesi zengin besin kaynakları yaratır. Ama burada öyle bir şey olmaz.
В лесах умеренного пояса в опавшей листве накапливаются питательные вещества, однако в джунглях этого не происходит.
Umarım öyle bir şey olmaz.
Хоть помощи Вы и не ищете.
Bende öyle bir şey olmaz, GPS'im yanımda.
Я несказанно счастлив, что у меня есть GPS.
- Bir daha öyle bir şey olmaz.
- Подобное все равно здесь больше не повторится.
Üç kişinin ölmesi. Unut gitsin, öyle bir şey asla olmaz.
Но три человека - это явный перебор.
Öyle şey olmaz.
Таких не бывает.
Öyle şey olmaz.
Это просто не будет работать.