English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ O ] / Olur biter

Olur biter Çeviri Rusça

188 parallel translation
Yarına kadar nasıl olsa parayı almış olacağız. Ayrılırız olur biter. Bir daha görüşmeyiz.
Да завтра, как только разделим деньги, я больше и носа у нее не покажу.
Yeniden alırız olur biter.
Переделаем.
Bir benzin istasyonuna çekeriz olur biter.
Надо заскочить на заправку, залить пару баков.
Annene fikrimizi değiştirdiğimizi söylersin, olur biter.
Скажи ей, что мы передумали.
Hepsini halının altına iteriz, olur biter.
Мы заметем все под коврик.
Bir dahaki sefer dozu artırırım olur biter.
В следующий раз дам им дозу побольше.
O zamana kadar Smilla sen ölürsün, ben de umursamam, olur biter.
К тому времени ты уже умрешь, и мне будет все равно.
- Saymayız olur biter.
- О, не будем это засчитать.
Arabayı maksimum 30km / sa hızla sürersin olur biter.
Тогда отгони мою машину. Максимум 30 километров.
Erkeği memnun etmeyebiliyorum, bütün gücünü harcarsın olur biter.
- Я знаю, как его удовлетворить. Только сама потом вся в мыле.
Eğer iki yıl içinde nişanlanmamış olursan kullanmazsın olur biter.
Если через два года ты будешь обручена, просто не придешь и все.
Öpmezsin, olur biter.
Просто не целуешь и все.
Satışı kaldırırım olur biter.
Ну так я сниму её с продажи.
Bir anda olur biter. Belki bir kaç küçük anda.
Возьми перекур, можешь даже два маленьких.
- O ses için, 2 Dolar bırakmalısın. Madem öyle hissediyorsunuz, artık hiç gelmem olur biter.
Что ж, отлично, раз вы так думаете, может быть, я просто перестану ходить в церковь.
Ne olmuş? Uzak dururuz, olur biter.
Мы для него чисты.
Bak eğer bu şekilde devam edeceksek yarın hiç gelmem, olur biter.
Знаете что? Почему бы мне не придти завтра?
Dünyanın en büyük pizzası deriz olur biter.
Нам просто нужно сказать ей, что это самая большая пицца в мире.
Sinemaya gitmeyiz, televizyon seyretmeyiz, patlamış mısır yemeyiz, tuz yalarız olur biter.
Вместо того чтобы ходить в кино, мы будем смотреть телевизор. Вместо того чтобы есть попкорн, мы будем лизать соль.
Omar'ı bulmak istiyorsan elinde kocaman bir paketle bir caddenin köşesinde durursun, olur biter.
Если хочешь встретить Омара... встань на каком-нибудь углу... с офигенной упаковкой товара.
İçeri girer, göğüslerini biraz gösterir.. ... ortama biraz hava katar ondan sonra da bizim, Başkana düşürme sözü verdiğimiz rakamları bize uzatır olur biter.
Он войдет, покрутит сиськами... сверкнет одним местом... и внесет долбанные отчеты... в которых снижение показателей соответствует тому, что мы обещали мэру.
En talihsiz günümüzde olsak bile hatta en doğurgan günlerinde olmuş olsan bile... bir eczaneye gider ve bu işi birkaç hapla hallederiz, olur biter.
И даже если мы с тобой самые невезучие люди, и ты сейчас на пике фертильности, мы просто пойдём сейчас в аптеку и решим проблему парой таблеток.
Ona artık istemediğini söylersin olur biter.
- Ладно, подожди.. послушай. Просто скажи ему, что ты передумала.
Durum bu kadar ciddiyse, yakalarım olur biter.
Если разозлюсь, то быстро его найду.
Sorun paraysa, boynuna "yumrukla beni" yazan bir tabela asarsın olur biter.
А если мало денег, повесь на шею табличку "Вмажь мне".
Gitmemi ve böylece yerini sana geri vermemi gerçekten istiyorsan, giderim olur biter.
И если хочешь чтобы я ушёл и освободил твоё место, я уйду.
Bak, önemli birşey yok. Demek istediğim, Sadece kendi hasarımızı öderiz, olur biter.
Слушай, не будет ничего страшного, если мы обе заплатим за нанесённые повреждения.
Dışarı aşağıya inip biraz egzersiz yaparım, olur biter.
я пойду вниз, и займусь своими делами.
eğer set yoksa, çekimi gerçek mekanda yaparız olur biter.
Когда все ок, тогда все должо быть ок! Ok!
Kusura bakmayın ama... Hepsi soluk benizli, aseksüel, ayakta zor duran insanlar. İçlerinden biriyle seks yapmak zorunda kalsanız her şey, ıstırap verici üç dakika içinde olur biter.
Простите, но... но они же сальные асексуальные чахлые белые люди, которые если и сподобятся на секс, то это займет лишь три мучительные минуты.
Öğrenirim, olur biter.
Я Fucking учиться.
Kutuları dışarı atarsın, olur biter.
Будешь мне туда коробки кидать.
Bak, sana ne diyeceğim. Senin gibi bir arkadaş lazım olursa çömelir sıçıveririm, olur biter.
А если почувствую нужду в подружке вроде тебя Мне достаточно присесть и потужиться
Botuna bir delik açarsın olur biter.
Вечером в блоге отведешь душу.
... yadası şu, ben saçımı boyarım, olur biter.
- Или я покрашусь.
Balıkların kendiliğinden öldüğünü söyleriz olur biter.
Давай, я скажу, что это я рыбок угробила.
Çünkü uzaktan kontrol etmekten zevk alıyorsanız seçersiniz bir karakter bir iki düğmeye basarsınız, olur biter.
Если вы любитель манипуляции. Выбираете себе персонаж. и жмёте на кнопочки тык-тык, как старый говнолаз!
Her şey bir anda olur biter. Tamamen kaybolmuşsundur.
И внезапно понимаешь, что совсем заблудился.
Su ısıtıcısını doldururuz olur biter.
Ну, тогда просто нагрей чайник.
Bu hafta deneme sürem biter ve işe başlarım. En geç bir ay sonra herşey tıkırında olur.
На этой неделе я поступаю на работу, не позднее, чем через месяц, я буду в ажуре.
İnsanlar hep aşık olur daha sonra biter.
Влюблённости у всех приходят и уходят.
Gün biter, akşam olur
Вздохни устало, вот и вечер настал
Anladım. Şov biter bitmez orada olur.
Он придёт после программы.
Böylece daha temiz olur ve daha kısa sürede biter.
Ею и посду чище помоете, да и управитесь быстрее.
İyi o zaman, ben de liseye gitmem olur biter.
Ну и ладно! Я не буду поступать в старшую школу.
Zevk ise biter. Sana dayanabilen biriyle olsan iyi olur.
Короче, лучше быть с кем-то, кто может терпеть тебя.
Hayır, razı değilim dersen, bütün yapmam gereken adının altını çizeceğime üstünü çizivermek olur ve işin biter.
Иначе мне придётся провести черту не под вашей фамилией, а поверх неё и положить всему этому конец.
Bak, bu şeyler sıkça aynı şekilde biter sadece sıkıcı olur.
Слушай, это всегда заканчивается одинаково. Что аж скучно.
Hala tadı hoşunuza gitmiyorsa, yutmazsınız olur biter.
ј если вам все еще не нравитьс € вкус, вы просто не должны глотать.
Biter bitmez dönerim, olur mu?
Как разберусь, заеду домой. Хорошо?
Biliyorsunuz eğer polise giderse bizim için gerçekten çok kötü olur. Demek istediğimi anlıyor musunuz? O zaman işimiz biter.
Если она попадет к федералам и они найдут его нам крышка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]