Olur böyle şeyler Çeviri Rusça
800 parallel translation
Olur böyle şeyler.
Все в порядке.
- Evliliklerde olur böyle şeyler.
- Знаешь, в семейной жизни такое случается.
Olur böyle şeyler. Tanışma açısısından daha iyi bile oldu.
Это даже хорошо для знакомства.
Olur böyle şeyler.
Сейчас мой дом открыт для всех друзей!
Üzgünüm. Olur böyle şeyler
Прости, так получилось.
İşte olur böyle şeyler.
В бизнесе такое случается.
Olur böyle şeyler.
Такое случается.
Yalnız L.A'de olur böyle şeyler.
Только в Лос-Анджелесе.
Olur böyle şeyler Jake.
Джек. Это Чайнатаун.
Olur böyle şeyler.
Не только вы.
- Krizler, baygınlık nöbetleri... Çoğu kadında olur böyle şeyler.
У многих женщин бывают недомогания.
Havayolu şirketlerinde olur böyle şeyler olur.
- В воздушном деле часто возникают серьезные ситуации.
- Olur böyle şeyler.
- Ну бывает.
Oh, olur böyle şeyler.
Такое случается.
Olur böyle şeyler.
Такие вещи случаются.
Ah, hayır, olur böyle şeyler. İşte, bilirsin, kendiliğinden, gerilmekten. Hadi dönelim artık.
Ќе, такое бывает иногда само по себе, знаете, самопроизвольно, из-за внутреннего нат € жени € ƒавайте уйдем отсюда
Olur böyle şeyler. Her şey istediğimiz gibi olmuyor. Çok boş.
Случается не всегда так, как хотелось бы тебе.
Evet, seni soymuşlar. Olur böyle şeyler.
Облапошили тебя, это бывает.
Olur böyle şeyler.
Случается.
İnanılmaz görünüyor, ama sizin şehrinizde ve benim şehrimde böyle şeyler gerçekten olur.
Ёто кажетс € неверо € тным, но и в вашем городе и в моЄм может случитьс € такое.
- Böyle şeyler hep olur, Teğmen.
- Такие вещи случаются, лейтенант.
Hislerini anlayabiliyorum, ama olur böyle şeyler.
Но такое бывает.
Böyle şeyler zihni dağıtmaya yardımcı olur.
Вы хотели отвлечься.
Bazen böyle şeyler olur ve kabullenmemiz gerekir.
Такое иногда случается... И нам остаётся только смириться.
Böyle şeyler olur hayatta.
Всякое случается.
- Böyle şeyler olur... hayatta.
Такое бывает. В жизни.
Böyle şeyler olur Bayan Sturgis.
Такое иногда случается, Миссис Стёрджес
Oh, böyle şeyler olur.
- Я слышал что-то такое.
- Böyle şeyler olur.
- Не убивал? - Ну да, дорогой. Такое случается.
- Olur böyle şeyler.
- Бывает.
Beni yanlış anlama ama yalnızca filmlerde ve Amerikan kitaplarında böyle şeyler olur.
Я имею в виду... Такое могло быть только в кино или в американских романах.
Böyle şeyler masallarda olur sanırdım.
- Да, да, да. Это была говорящая лошадь.
Böyle şeyler devam ederse sonuç ne olur? Anarşi.
Меня это расстроило, такие вещи называются анархией.
Böyle şeyler her gün olur.
Знаете, такое бывает каждый день.
Bazen olur böyle şeyler.
Не знаю, дорогая.
Böyle şeyler olur.
Бывает.
Böyle şeyler olur.
Каким образом?
Olur böyle şeyler.
Мати, скажи что-нибудь!
Böyle şeyler zamanı gelince olur.
Такие вещи надо делать в должное время.
Böyle şeyler olur, Bay Ferguson. Sandığınızdan daha sık.
Такое случается, месье Фёргюсон, и чаще, чем это можно предположить.
Malta'da bir seyahat gemisindeydim ama gemi battı. Olur böyle şeyler.
Но мы потерпели кораблекрушение.
Gelincik olmaması gerekiyordu, ama bilirsin işte böyle şeyler olur.
Они не должны были быть бешенными, но ты знаешь, как оно все бывает.
- Böyle şeyler burada hep olur.
- Такое здесь нередко случается.
Böyle durumlarda çok kötü şeyler olur.
Вот в такие, в такие моменты и случается что-нибудь плохое.
- Evet, aniden. En garip şeyler böyle olur, aniden.
Самые странные вещи случаются именно так, вдруг.
- Böyle şeyler ne kadar sık olur?
- И часто такое происходит?
- Merak etme. Böyle şeyler sadece filmlerde olur.
Такое бывает только в кино.
İnsanlar ağır bir stres yaşarken, böyle şeyler her zaman olur.
Такие вещи постоянно случаются с теми, кто переживает сильнейший стресс.
Böyle şeyler olur...
Бывает...
Böyle boktan şeyler olur.
Бывает, случается жопа.
Böyle boktan şeyler olur.
Случилась жопа.