Olur şey değil Çeviri Rusça
156 parallel translation
Olur şey değil, onları dava edeceğim!
- Клянусь богом, я засужу их!
Olur şey değil. Daha ne yemek yapacağımı bile düşünmedim.
Я и сама чуть не забыла!
Olur şey değil!
Я тоже!
Olur şey değil.
К примеру.
Olur şey değil.
Как грустно!
- Olur şey değil!
- Невероятно! - Что?
Olur şey değil.
Черт меня подери.
Olur şey değil!
Я потрясён.
Olur şey değil!
Вот это да!
Olur şey değil.
Чтоб мне провалиться.
Olur şey değil.
Будь я проклят.
Olur şey değil!
Мне нужна девочка.
Olur şey değil, korkunç görünüyorsun.
Боже мой, у тебя ужасный вид.
Olur şey değil!
Ну отлично.
Olur şey değil.
Будь я проклят!
Olur şey değil.
Кого я вижу.
- Olur şey değil.
Это же чистый грабёж.
- Olur şey değil.
- А это ведь было так маловероятно
Olur şey değil!
Чёрт возьми! В этом году ты опять здесь?
Olur şey değil.
Это невыносимо.
- Olur şey değil.
- Невероятно.
Olur şey değil!
Это возмутительно!
Olur şey değil, buna çok hafif derim.
Вот это уже не годится.
Olur şey değil.
Hо всё обстоит следующим образом :
Bn Novak, çok özür dilerim, olur şey değil. Evet, Bay Block.
что всё так вышло... мистер Блок.
Ben Barbara Novak. Özür dilerim, Bn Novak. Olur şey değil.
что всё так вышло.
Olur şey değil. Birine yardım etmeye çalışıyorsun.
В смысле, это смешно.
Tatiana palayla ölmek, olur şey değil.
Татьяна, умереть от мачете - ещё хуже.
Olur şey değil.
Ну и ну.
" Olur şey değil!
"Хохохо, вот те на!"
Ciddi bir şey değil ama ne olur ne olmaz riske giremeyiz.
Ничего серьезного, но в то же время нам лучше не испытывать судьбу.
Olur şey değil!
О небо!
Olur şey değil.
Ллойд.
Bunu yapmak... Doğru bir şey olur, değil mi?
Если ты думашеь... что это э-э...
Bu bir babanın kızını kıskanması gibi bir şey değil basitçe, bir erkeğin kadını kıskanması olur.
Не естественной отеческой ревности, а ревности чисто мужской.
Olur şey değil!
Ты зря спустилась.
Olur şey değil.
Вот чёрт.
Olur şey değil.
Чёрт меня дери.
Yaşamaya devam etmem, annene, sana, Ellinor'a ve çocuklara haksızlık olur ki benim için de eğlenceli bir şey değil yani.
Матери, тебе, Эллинор и мальчикам кажется несправедливым, что я все еще жив. Но это не моя прихоть.
Eğer ona bir şey olursa... Strozi için çok kötü olur öyle değil mi?
Если с ним что-нибудь случится... это будет очень плохо для Строззи, ты так не думаешь?
Yada bir erkeğe ait herhangi bir şey değil N'olur başka bir ad bul kendine Adın ne değeri var?
Разве так зовут лицо и плечи, ноги, грудь и руки?
Olur şey değil.
Не может быть, брат.
Ama sorun değil, sonra aptal hücreler gider, yani söylediğin her şey çok akıllıca olur.
Потом черед клеток глупости, и говоришь только по умному.
Evet, insanın kendi kokusuna sebep olur ama... açıkca, hiçbir şey için çekici değil.
Да, это причина взаимодействия, но всё слишком очевидно, это не всё, что привлекает... что-либо.
Olur şey değil.
Вот это да, чёрт побери.
Güzel bir şey olur, değil mi?
Здорово будет, а? Ты закончишь школу.
Kötü bir şey değil. Harika, aslına bakarsan. Ama bunu yüz yüze konuşsak daha iyi olur sanırım.
На самом деле, даже хорошее, но думаю, нам лучше обсудить это лично.
Burada her zamanki saçmalık değil de, bir şey olsa iyi olur.
Там есть что-нибудь, кроме обычной чепухи?
Nasıl "Bu benim için kolay değil çünkü gerçekten sıkı çalıştın ve kariyerim için birçok şey yaptın." korkunç olur?
"Для меня это непросто, потому что ты так много сделала для меня и моей карьеры". Что в этом ужасного?
Olur şey değil.
- Неужели.
Olur şey değil.
Да...
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değil mi ya 25
değil mi efendim 66
değilsiniz 26
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değil mi ya 25
değil mi efendim 66