English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ O ] / Onu söyle

Onu söyle Çeviri Rusça

1,751 parallel translation
Onu söyle. Bana iki ses arasındaki farkı söyleyin ki, sorunuza daha net cevap verebileyim.
Я же не лётчик, чтобы различать по звуку.
Bu işin içinden nasıl çıkarım onu söyle bana, yeter!
- Скажи, как это исправить.
Buldun mu onu söyle! - Teyzemin para çantası.
- Ты негодяй!
Benimki nasıl gitti onu söyle.
Ты мне скажи, как там моя хрень прошла?
Hala yaşıyor mu bari onu söyle.
Он еще жив, по крайней мере? Просто чтобы знать.
Ne söylemek istiyorsan onu söyle.
Просто скажи что, ты хотел сказать.
Onu sevdiğimi söyle.
Скажи ей, что я люблю ее.
Oska'nın anti-fan sitelerine en çok yorum yazanı bul ve onu bir geziye yollayacağımızı söyle.
Загляни на сайт антифанов Оска. Найди записи, где видно, что У Ён поёт под фанеру, и свяжись с тем, кто их загружает. Передашь, что У Ён ждёт его на Чеджу.
Sen de birini büyülemek istiyorsan onu çok, çok, çok sevdiğini söyle.
что он тебе очень-очень-очень нравится.
- Susmasını söyle, yoksa onu da öldürürüm.
- Заткнись. - Рассел, нет.
Söyle ben onu geri arayacağım.
- Нет, нет, не сейчас.
Benimle bir damla bile kan taşımıyor ve kocamın da çocuğu değil söyle bana onu neden umursayayım?
В нем не течет ни капли моей крови, к тому же, он не сын моего мужа, с какой радости я должна о нем заботиться?
Adamlarına onu sıkıca tutmalarını söyle, Bay Hobson.
ƒамы и господа.
Adresi söyle. Lanet olsun! Durdurun onu!
Блядь, да останови ты его!
Kim çaldı onu? Kim çaldı? Söyle.
Кто его украл?
- Kov onu. Bana Blackie ile adamlarını üzerine salıp sahibi olduğum mallara dokunamayacağını öğretmelerini söyle.
Давай я спущу на него Блэки, чтобы он больше не трогал мои вещи.
Sen söyle, onu almaya hazır değil misin?
Нужно сказать, что ты недостоин обрести его. Я не достоин.
Onu arayıp her zaman durduğumuz yerde durmaya devam edeceğimizi söyle.
Свяжись и скажи ему : наша позиция без перемен.
Ödeyeceğimi söyle ona. Ama gelecek seneye onu 2 katına geri sattığımda, parayı tutmuş olacağım.
Скажи, я сам за него заплачу, но когда я продам его вдвое дороже через год, я оставлю деньги себе.
Onu şöyle elde edeceğiz.
Тут-то мы её и возьмём.
Yardımı olursa, onu sevdiğimi söyle.
И, если поможет, скажи, что я люблю ее.
Onu Zencilerin ve Yahudilerin geldiği topraklara götüreceğimi söyle.
Скажи ей, что я увезу ее туда, откуда произошли и негры и евреи.
Onu tüm kalbimle sevdiğimi ve göğüslerindeki yuvamı hayal ettiğimi söyle.
И еще скажи, что я люблю ее всем сердцем И мечтаю прижаться к ее груди...
Onu gördüm ve durdum, şöyle kalakaldım, öylece durdum.
Я увидел ее и остановился. В буквальном смысле, остановился.
O zenciye söyle, birine anlatırsa onu süründürürüm!
Передай тoй чернoмазoй, если oна кoму-тo расскажет, тo oна за этo пoплатится!
Şöyle oldu galiba, rüzgar onu elimden uçurdu.
Ветер вырвал его у меня из рук.
Reg öylece oturuyordu ve bu durum onu biraz kızdırmaya başlamıştı. Sonra burnunun dibine girip şöyle dedi...
Рег начинает выходить из себя, подходит вплотную, и говорит
Git onu bir kulağından diğer kulağına kadar gırtlağı kesilmiş 6 kadına söyle.
А вы пойдите и скажите это шести женщинам, чьи горла он перерезал от уха до уха!
Anlat. Onu ne kadar sevdiğini söyle.
Расскажи, как сильно ты ее любишь.
'Medyum'denir. Bir güzellik yap. Onu görürsen mutfaktaki eli bıçakçı sarışından uzak durmasını söyle.
Скажи ему, если встретишь, чтобы не попадался блондинке с ножом.
Candice'e onu sevdiğimi söyle.
Передай Кэндис что я люблю её.
Bebeğine onu sevdiğini söyle.
Скажи малышке, что ты её любишь.
Şimdi onu nasıl kurtaracağımızı söyle.
Now you tell me how to save her.
Bana çay partisinde onu öldürmeyeceğini söyle.
Скажи мне, что ты не убьёшь его во время чайной вечеринки.
Onu aradığında son ana değin yanında olduğumu söyle.
Когда позвонишь ей, скажи ей, что я был с ним до конца.
Onu şöyle güzel, izi sürülemez paracıklara çevirmek istiyorsun değil mi?
Хочешь превратить её в наличные, которые невозможно отследить?
- Bayan Parkes, şöyle geçip otursanız da- - - Güvenliği çağırıp onu buradan attırın!
Вызовите охрану и выведите его отсюда.
Evet, ona aradığı için minnettar olduğumu ve onu geri arayacağımı söyle.
Да, скажи... скажи ему, что я признателен за звонок и обязательно перезвоню.
Nick? Onu çıkardım, kurtarmaya çalıştım, Şöyle diyordum " Yangın tugayı nerede?
Я оттащил его, я пытлася спасити его, я говорил :
Şöyle üzerine atladım ama sönmedi. Onu kurtaramadım!
Но огонь прошел насквозь, я не смог спасити его!
O yüzden yolumuza devam etmek ve daha fazla sorundan kaçınmak için araştırmanı nereye koyduğunu ve onu başka kimin bildiğini söyle.
Поэтому ради достижения цели и чтобы избежать неприятностей, расскажи мне, где ты спрятал свою исследовательскую работу и кто еще о ней знает.
Başkana onu arayacağımı söyle.
Передайте председателю, что я перезвоню.
Bana onu sevmediğini söyle.
А теперь скажи мне что не любил её.
Onu sevdiğini söyle.
Скажи что ты любишь ее.
- Benim de onu özlediğimi söyle.
- Скажи ей, я тоже скучаю.
Sadece onu kampüste bulduğunu söyle.
Просто скажи, что нашел его в кампусе?
Bir yer söyle. Beni hiç beklemediği bir yer. Onu habersiz yakalayabileceğim bir yer.
где он не будет ничего ожидать.
Kardeşine söyle. Yarın işe gelmezse onu kovacağım.
Слушай, скажи своему брату, если он завтра не объявится, то мне придется его уволить.
En basit ifadeyle, ben onu şöyle böyle buluyorum.
Он хорошо танцует.
Söyle bakalım nasıl buldun onu?
И как ты его нашел?
Yarın sabah saat 9 da amcasının onu almaya geleceğini söyle ona, anlamadı bu durumu.
Прошу прощения, скажи ему, что завтра в 9 за ним приедет его дядя, если он еще не до конца это понял.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]