Sadece bir gece Çeviri Rusça
493 parallel translation
- Sadece bir gece için ama.
- Но только на одну ночь.
Ona gerçek bir sürpriz yapmak istiyor, oysaki sadece bir gece ayrı kaldı.
Он хочет сделать настоящий сюрприз. Мог бы не прийти один вечер.
Kızıyla konuştuk, o da sadece bir gece babasıyla Neff'in kaza sigortası hakkında konuştuğunu hatırlıyor...
Есть ещё дочь. Она помнит только, что Нефф говорил однажды с её отцом о такой страховке.
Sadece bir gece hanım için sorun olmaz ama daha fazla kalırsa,
Жена была не против пустить ее переночевать, но если дольше...
Seninle tanışalı sadece bir gece mi oldu?
Мы познакомились всего лишь вчера?
Birlikte sadece bir gece geçirmiş olamazlar.
Очевидно, они не одну ночь провели вместе.
- Hayır, ben bir kır faresiyim. Bana yazdığın doğruysa sadece bir gece mi kalacaksın?
Андрей, скажи, что ты написал в письме неправду, что ты не уедешь завтра утром.
Sadece bir gece.
Всего одна ночь.
John, haftada sadece bir gece avukat olmayı bırakamaz mısın?
Джон, ты мог бы не быть юристом хотя бы один вечер в неделю?
Bu otele uzun zaman önce sadece bir gece kalmak için gelmiştim.
Когда-то давно я зашел в эту гостиницу, чтобы провести одну ночь...
Neler yapabileceğini göstereyim sadece bir gece daha!
Я докажy Дай лишь однy ночь!
Bu rahatsızlık sadece bir gece sürecek.
Это неудобство всего на одну ночь.
Sadece bir gece kalacağım.
Я останавлюсь на одну ночь.
Sadece bir gece yendi beni.
Ну, побил меня раз ночью...
Sadece bir gece! Tamam mı?
Bсего одну ночь, да?
Sadece bir gece.
Это только на одну ночь.
"Ezici" Woodard, "Kokarca" Trumane ve Basket Ustaları Monster Truck Rallisin de. Sadece bir gece.
Крашер Вудард, Скунс, Труман и Данк Мастерс на ралли "Монстр Трак"!
Sadece bir gece. Springfield yarış pistinde!
Только один вечер, на гоночном стадионе Спрингфилда!
- Truck-a-saurus sadece bir gece sürüyor.
- Но Тракозавр будет только раз.
Ama istediğim sadece bir gece değil.
Но я не хочу только одной ночи.
Annem ve o sadece bir gece birlikte olabilmişler.
Мама была с ним всего одну ночь.
Sadece bir gece sürecek
Три года ждать не нужно
Nihayet Noel'e Sadece bir gece var
До Рождества Осталось ждать Недолго
Nihayet Noel'e Sadece bir gece var
До Рождества Осталось ждать Недолго.
Nihayet Noel'e Sadece bir gece var
До Рождества Осталось ждать недолго
Sadece bir gece.
Хоть разок?
Onu sadece bir gece için aklınızdan çıkaramaz mısınız?
Что бы вам просто не выбросить ее из головы на одну ночь?
- Sadece bir gece. Sabah gömülecek.
Её хоронят сегодня.
Sadece bir gece, Albert.
Только на один вечер, Альберт.
Tamamen sona ermiş durumda. Sadece bu gece kısa bir dönüş yapacak.
Он сделал всё, что хотел, за исключением того, что собирается совершить маленькую экскурсию.
Dün gece birkaç dakika kendine gelebildi bu sabah da sadece bir kaç saniye.
Он на 2 минуты пришёл в сознание прошлой ночью, и на несколько секунд - этим утром.
Parlak ve ateşli olarak kalacak, sadece o gece için var olan bir yer.
Уличная девица, жившая сегодняшним днем, повзрослела и поумнела.
Sadece daha önemsiz bir şeyler yapacak haldeyim gibi gösteri ya da gece kulübü falan.
Только потому, что у меня сейчас настроение для чего-нибудь более легкомысленного... Может быть, шоу и затем ночной клуб.
Saygıdeğer bir adam ama bu gece sadece takılıyor.
Обычно он ведёт себя прилично. Просто сегодня... шутит!
Bir kaç saat geçirmek için diyorum? Bu saatte sadece gece kulüpleri açık olur.
Папа, в это время открыты только ночные заведения.
Sadece bir tek şey, neden o gece yatakta olman gerekirken... bahçede dolanıyordun?
Всего лишь одну вещь, почему, той ночью когда ты должен был спать, ты оказался в саду?
Tamam, bir kasa var ama sadece gece vaktin var ve ev de izole edilmiş durumda.
Ты хнычешь, что без гроша в кармане, а для тебя уже неделю как есть хорошая работёнка. Согласен, сейф, но у вас будет вся ночь, и дом стоит уединённо.
Şey, Tegena'nın sadece güzel bir gece olduğu için yürüyüşe çıkacak türde biri olduğunu sanmıyorum.
Ну, я не думаю, Teхана не похож на человека который выходит на прогулку только потому, что ночь чудесная.
- Sadece gece için bir oda. - Tamam.
- Нет, только комнату на ночь.
Sadece bir gece!
Я докажy
Her gece böyle içer misin yoksa sadece kötü bir gece mi?
Ты так пьёшь каждый вечер или сегодня вечер неудачный?
Gece... sadece bir tek cümle söyle. Ondan sonrasını ben tamamlarım.
Что?
Sadece bu gece için. Bir iş bulacağım, merak etme.
Я только на одну ночь.
Sadece zor bir gece geçirdim.
- "ы вымотана. -" мен € просто была трудна € ночь.
Hayır, bir gece daha burada tutmak istiyoruz, sadece emin olmak için.
Нет, мы хотим оставить его на ночь для наблюдения, для спокойствия.
aksine, onunla her saniye benim için büyük bir değer gibi her sabah meyve suyunu ben sıkarım ve yatağa ben yatırırım her gece o sadece benim patronum değil, aynı zamanda en iyi arkadaşım
Вообще-то, я ценю каждую секунду. Я выжимаю ему сок каждое утро. Я поправляю ему одеяло ночью.
- işte bir tane lanetli bir evde bir gece geçirmeniz gerekiyor şaka yapıyordum sadece işte burada 106,000 $ lık bir çek "krize kapılmanız için" oh, çok dokunaklı
- Есть одно условие. Вы должны провести одну ночь в доме с привидениями. Шучу.
Nihayet Noel'e sadece Bir gece var
До Рождества осталась одна ночка нам.
Son durak da beni gece yolculuk yapmamam için uyardılar ve beni bir ormandan korkutmaya çalıştılar ama bu sadece beni kışkırttı.
На последнем месте остановки они предостерегали меня от ночного путешествия. и пытались запугать меня, насчет леса. Но меня это только подначивало.
Ona bakmak için sadece bir saniyem vardı. Dikkatli olmalıydım. Polis olduğumu anlarsa bu gece ölmüş olurdum.
Я мог позволить себе полюбоваться всего секунду, так как должен был оставаться начеку если бы она поняла, что я мент, то уже сегодня вечером меня подали бы на ужин.
- Sadece kızlarla bir gece, sadece sıkılabilirsin.
- Между девушками.
sadece bir adam 18
sadece biraz 87
sadece bir kere 62
sadece bir 91
sadece bir tane mi 18
sadece bir tane 124
sadece bir kez 77
sadece bir yudum 20
sadece bir fikir 24
sadece bir dakika 169
sadece biraz 87
sadece bir kere 62
sadece bir 91
sadece bir tane mi 18
sadece bir tane 124
sadece bir kez 77
sadece bir yudum 20
sadece bir fikir 24
sadece bir dakika 169