English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Sadece birazcık

Sadece birazcık Çeviri Rusça

388 parallel translation
Ne kadar da deliyim. Sadece birazcık.
А я думал, что Премьер Министр - это самый влиятельный человек в этой стране.
Yüzün sadece birazcık üstünde.
Чуть больше 37,8.
Pekala. Ama sadece birazcık.
Ладно, немного можно.
Sadece birazcık bombalanmış. Durun, durun.
Так, побомбили немного.
Sadece birazcık, bir seneden biraz daha az.
Совсем чуть-чуть.
Hayır. Sadece birazcık yorgunum.
Нет, нет, просто устал немного.
- Sadece birazcık sürgün tadı.
Почувствуешь вкус изгнания.
Ama sadece birazcık, lütfen.
Ну xоть немного, прошу тебя...
- Sadece birazcık.
- Только немного.
Öylesine zor, kendime hakim olmak ruhumu bile satabilecekken birazcık, sadece birazcık ışığa!
Композитор : Куинси Джоунс Вы въезжаете в город Спарта, штат Миссисипи.
Birazcık... Sadece birazcık.
Спокойней, спокойней...
Sadece birazcık daha.
Чуть-чуть.
Hadi. Sadece birazcık.
Ну ладно, выпей немного.
Roma'dan sadece birazcık uzaklaştık.
Мы всего в нескольких часах ходу от Рима.
- Sadece birazcık.
- Ну, немного.
Sadece birazcık.
Только чуть-чуть.
Sadece birazcık istiyorum.
Я хочу всего чуть-чуть.
Evet. Bu sadece birazcık kan, oğlum.
Чуток порезался - и уже в ауте.
Ben sadece birazcık rahatlamanız için size birşeyler öneriyorum.
Я хочу помочь вам расслабиться.
Sadece birazcık.
Ненадолго.
Tamam, sadece birazcık.
Я ненадолго.
Sadece birazcık can sıkıcı.
Они только немного раздражают.
Belki sadece birazcık.
Немного лучше.
Ben sadece birazcık başlamak istedim...
Просто хотел немного поцеловаться, но она вроде как...
Ama sen hiç değişmemişsin. Sadece birazcık kilo almışsın. Hayır, hayır.
А ты немного поправился, чуть-чуть.
Sadece birazcık irileşti.
Просто он упитанный.
Biraz dinleneceğim. Sadece birazcık.
Я немного отдохну, чуть-чуть.
Pekala, sadece birazcık.
Больше уж я курить не буду.
Evet, sadece birazcık midem bulandı.
Да. Я немного нервничаю.
Ve sadece birazcık jöle.
И немножко желе.
Onlardan sadece birazcık var.
Не так уж их и много.
Sadece birazcık, haydi.
Ну, немножко, прошу тебя.
Bunlar, sadece birazcık boğucu oldu.
Я просто больше не могу это выносить.
Sadece birazcık gazı var.
У него всего лишь кишечные колики.
Hadi, bilgiyi ele geçirmek sadece birazcık zaman işidir.
Да ладно.. это только дело времяни...
- Doldurmam, birazcık daha sıvı almam lazım sadece.
- Мне надо догнаться! Взбодриться.
Sadece birazcık dokunmak istiyorum.
- Я только хочу тебя немного приласкать.
Ben sadece aileme birazcık iyilik getirmeye çalışıyorum
Я просто пытаюсь сделать мою семью счастливее.
Sadece birazcık acıtıyor değil mi?
Много шума из ничего, правда?
Birazcık öpüştük sadece.
Мы немного поцеловались.
Sadece birazcık.
Совсем чуть-чуть.
Biliyormusun, sadece orayı burayı birazcık dekore edersek, bu kafe çok güzel evlenme salonu olur.
Знаешь, немного сменить обстановку, кое-что поменять здесь и там - и этот Тен-Фовард станет отличным местом для свадебной церемонии.
Lütfen, sadece arkalardan birazcık.
Ну, хоть, сзади концы подравняй.
Sadece otur ve birazcık rahatla.
Мы просто посидим, остынем.
Sen sadece ifade işini hallet. Birazcık mutlu olabilecek birisi olsaydın, memnun kalacağına söz verirdim.
Гарантирую, что ты будешь удовлетворена если, конечно, ты способна на счастье.
Genellikle bir randevu için çabucak hazırlanırım. Sadece yanaklarıma birazcık erik moru.
Я, конечно, могу собраться на свидание достаточно быстро.
Birazcık acıyor sadece.
Просто небольшое воспаление.
Sadece birazcık.
Чуть-чуть.
Sadece, birazcık geri çekilip durumumuza objektif bir gözle bakmanı söylüyorum.
Я хочу сказать, что тебе нужно отступить и посмотреть на сложившуюся ситуацию объективно.
Ben sadece... birazcık yorgunum.
Я просто... немного устала.
Sadece, birazcık kontrollü olmalısın.
Только контролируй себя немного.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]