Sadece birkaç günlüğüne Çeviri Rusça
99 parallel translation
Ama Leon, ben sadece birkaç günlüğüne buradayım.
Но, Леон, я приехала всего на несколько дней.
Sadece birkaç günlüğüne.
На пару дней.
- Sadece birkaç günlüğüne.
- Всего на несколько дней.
- Sadece birkaç günlüğüne.
- Нет, на несколько дней. Наша мама умерла.
Sadece birkaç günlüğüne geliyor.
Нет, пока ее только до понедельника отпускают.
Hadi ama sadece birkaç günlüğüne.
- Ёто всего на несколько дней.
Sadece birkaç günlüğüne.
Это несколько дней.
Hayır, hayır, sadece birkaç günlüğüne kalıyorum.
Нет, нет. Я остановился здесь на несколько дней.
Sadece birkaç günlüğüne gidiyorum.
Успокойся, это на пару дней.
Sadece birkaç günlüğüne bu gemide kalacağız.
Мы будем на этом судне всего несколько дней.
Yalan söyleyen çocukların gittiği bir yer, ama sadece birkaç günlüğüne gitmezler. Oh, hayır.
Вот куда попадают дети, которые лгут, но они попадают туда не на несколько дней, нет.
Sen sadece kırmızı balığı canlı tutabilirsin o da sadece birkaç günlüğüne.
Ты даже за рыбками ухаживать не умеешь.
Bana sadece birkaç günlüğüne İtalya'ya gideceğini söylemişti.
Знаешь, говорит, что поедет на пару дней в Италию.
Sadece birkaç günlüğüne.
Просто на пару дней, Джоyи.
Şehre sadece birkaç günlüğüne geldi.
Он живет в Минске. Он в городе всего на пару дней.
Jude sadece birkaç günlüğüne gitti.
Джуд уехал всего на пару дней.
- Sadece birkaç günlüğüne.
- Только на несколько дней.
Sadece birkaç günlüğüne.
Это всего на несколько дней.
Sadece birkaç günlüğüne.
Это плохая идея. - Почему нет?
Sadece birkaç günlüğüne.
- Это на несколько дней!
- Taşınıyor mu? - Sadece birkaç günlüğüne.
- Он переезжает?
Sadece birkaç günlüğüne.
Только на несколько дней.
Sadece birkaç günlüğüne gideceğini yazmıştı.
Но написано, что ее не будет несколько дней..
Sadece birkaç günlüğüne.
Просто, типа, на пару дней.
Sadece birkaç günlüğüne.
Я ухожу. На следующие пару дней.
Uzun hikâye. Sadece birkaç günlüğüne sizde kalamaz mıyım?
Длинная история, но могу я остаться с вами на пару ночей или что-то вроде того?
Sadece birkaç günlüğüne.
Это же только на несколько дней.
Sadece birkaç günlüğüne.
Да это всего на несколько дней!
Sadece birkaç günlüğüne burada kalmak istemiştik ama siz damarımıza bastınız!
Пару дней побыли бы и ушли, так зачем выёбываться?
Sadece birkaç günlüğüne.
Только на несколько дней,
Sadece birkaç günlüğüne.
Это всего на несколько дней
Burada sadece birkaç günlüğüne çalışıyor bile olsan nerede ne sorun var bilmen gerek!
И тем не менее ты всё равно должен быть в курсе!
Sadece birkaç günlüğüne hala.
Тётя, я всего на несколько дней.
Sadece birkaç günlüğüne, ben uygun bir yer bulana kadar.
Ну, пожалуйста, всего на пару дней, пока я не подыщу приют.
Yarın gidiyoruz, sadece birkaç günlüğüne.
Отбываем завтра, всего на пару дней.
Hayır, sadece birkaç günlüğüne Akbar'ın yerine bakıyorum.
Нет, я только замещаю Акбара на несколько дней
Sadece birkaç günlüğüne buradayım.
Я, я здесь всего на несколько дней.
Sadece birkaç günlüğüne gel, sonra bu işi hallederiz.
Приезжай на пару дней, и мы провернем все дела.
- Sadece birkaç günlüğüne.
- Всего на пару деньков.
Sadece birkaç günlüğüne, tatlım.
Только на пару дней, милая.
Hem de hiç. Hank, sadece birkaç günlüğüne buradasın.
Хэнк, ты приехал всего на пару дней.
Sadece birkaç günlüğüne.
Это всего на пару дней.
Sadece birkaç günlüğüne büyükannenlerde kalmaya gidiyorum.
Просто поживу у твоих бабушки с дедушкой несколько дней.
- Sadece birkaç günlüğüne değil, doğru mu?
Это не только на пару дней, так ведь?
Sadece birkaç günlüğüne.
Отличное место.
Sadece birkaç günlüğüne.
- Всего на несколько дней.
- Sadece birkaç günlüğüne.
- Как дела у бабушки?
Babam birkaç günlüğüne buradaydı, ama... sadece işleri daha da kötüleştirdi.
Отец провел здесь несколько дней, но... все стало еще хуже.
Bana sadece,... birkaç günlüğüne..... bir çocuğu saklamak için bir yer bulmam söylendi.
- Они сказали мне найти место где они могли бы спрятать пацана на несколько дней.
Başka yer bulana kadar, birkaç günlüğüne sadece canım.
Только на пару дней, пока я не найду другой дом.
Biz sadece biraz rahatlamak ve kafanı temizlemek için birkaç günlüğüne şehirden ayrılıyoruz. Bu bir...
Мы просто уезжаем из города на несколько дней чтобы получить немного свободы и прочистить твою голову.
sadece birkaç gün 16
sadece birkaç dakika 30
sadece birkaç dakika sürer 17
sadece sen 117
sadece sen ve ben 157
sadece 2704
sadece bu mu 17
sadece sordum 78
sadece merak ettim 133
sadece benim 48
sadece birkaç dakika 30
sadece birkaç dakika sürer 17
sadece sen 117
sadece sen ve ben 157
sadece 2704
sadece bu mu 17
sadece sordum 78
sadece merak ettim 133
sadece benim 48
sadece bir adam 18
sadece sen varsın 16
sadece merak ediyorum 23
sadece senin 16
sadece beni 16
sadece bir gece 27
sadece ben 126
sadece seni 36
sadece biraz 87
sadece ikimiz 113
sadece sen varsın 16
sadece merak ediyorum 23
sadece senin 16
sadece beni 16
sadece bir gece 27
sadece ben 126
sadece seni 36
sadece biraz 87
sadece ikimiz 113