English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Senden başka

Senden başka Çeviri Rusça

791 parallel translation
Bu yüzden, bırakın ben gideyim. Casus olarak gidebilecek senden başka bir sürü kişi var.
кто может играть в шпиона.
"Matbaacı Jesper'ın oğlunun bu dünyada senden başka akrabası olmadığı için yapayalnız kalacağını da düşün, bakire?"
Или забыла ты о сыне Печатника - твоём ребёнке, - что теперь один на всём белом свете, без семьи и без тебя - родной матери? "
Hayır, senden başka bilen yok.
Нет, никто не знает кроме тебя.
Bak, Frazier. Senden başka kimseyle anlaşmam.
Послушай, Фрейзер, мне нужно только твоё добро.
Senden başka kimseyle vedalaşmadım.
Прощаюсь только с тобой.
Harika bir aktörsün. Senden başka kimse yapamaz.
- Конечно, ты же великий актёр.
Senden başka kime anlatabilirim.
Никому другому я бы не сказала.
Burada senden başka efendi yok.
Здесь, кроме тебя, нет хозяев.
Bunu senden başka kimse yapamazdı.
Этого бы не сделал никто, кроме тебя, Льют!
- Senden başka hiç kimse olmadı.
У меня никогда не было никого кроме тебя.
Kız kardeşim hala çok genç ve senden başka ona göz kulak olabilecek birisi yok.
За сестрой ухаживаешь.
Ama aşkım... Senden başka kimsem yok.
Но, любимый, только с тобой, только ты.
Öylesine altüst etti ki, o andan itibaren senden başka bir şey düşünemez oldum.
Так расстроило, что с тех пор я только и думаю, что о вас.
- Osan, senden başka kimsem yok...
- Осан, у меня больше нет...
Sadece senden başka asla kimsenin olmayacağını biliyorsun.
Ты же знаешь, что я хочу быть только твоей.
Senden başka hiçbir şeyle ilgilenmeyeceğim tatlım.
У меня нет других интересов, кроме Вас, дорогая
Senden başka hiç kimsenin ikinci bir kez düşünmeye ihtiyacı yok.
Все, кроме вас.
Bilmeni istediğim bir şey var. Dünyada senden başka hiç kimseyle bu kadar mutlu yaşayamazdım.
И я хочу, чтобы ты знала - я не был бы счастлив ни с кем в мире, кроме тебя.
Senden başka kimsem yok.
Больше у меня никого нет.
Senden başka gidebileceğim kimse yok.
Мне больше не к кому идти.
Orada senden başka kimseyi tanımıyor.
Кроме вас, он никого не знает.
Ne dersin? Orada senden başka kimse olmayacak, sadece seyredeceksin.
Вы там один, и никого больше, и вы смотрите, смотрите.
Sürekli yalan söyleyerek yaşanmaz... neyin gerçek neyin sahte olduğunu senden başka bilen yok.
Нельзя жить, скрывая от других что правда, а что ложь.
Senden başka kimse yok.
- Мне не нужна другая.
Senden başka kimsem yok.
У меня никого нет, кроме тебя.
Senden başka kimse Tanrım, senden başka kimse! "
"Никому, кроме Тебя, "... Всевышний, никому, кроме тебя "
Senden başka kimse bana inanmadı.
Я не представляю, что бы мне удалось сделать без Вашей помощи. Никто не верит в меня. У них нет воображения.
Senden başka kimsem yok.
У меня никого нет кроме тебя.
Senden başka insanlar da var.
Есть много других.
- Butch, biliyorsun benim param olsaydı, senden başka kimseye çaldırmak istemezdim.
- Буч, ты же знаешь, будь это мои деньги, я бы только тебе доверил украсть их у меня.
Senden başka kimse olmadı.
Не было никого кроме тебя!
- Evet ama senden başka.
— А кроме тебя? — Меня тоже.
Senden başka insan var mı?
С тобой есть другие люди?
Senden başka, en seçilmiş kim vardı?
Кто там - уважаем, кто любим в том кругу?
Bu durumda senden başka borç alacak kimse kalmıyor.
У кого еще, кроме тебя, я мог бы занять деньги?
Ben Combs. Neden aramadın? Senden başka herkes iyi durumda.
Почему мы так давно ничего не слышали от тебя?
Senden başka kimse. Git buradan yoksa seni de yok ederim
Уезжай отсюда, или мне придется тебя тоже убить.
Ama bu başka. Ben senden daha iyi bilirim.
- Я знаю больше тебя.
Lütfen Harry, başka bir şey istemeyeceğim senden.
Пожалуйста, Гарри, в последний раз.
Başka birisini seviyorsan ve bu sebepten ötürü bugün burada seninle vedalaşacaksak ben senden daha kolay vazgeçebilirim.
Если вы любите другую... и сегодня мы должны будем расстаться из-за неё, мне будет проще отказаться от вас.
Senden başka hiçbir şey istemiyorum.
Хочу только тебя.
Holmes muhtemelen senden boşanır, ama beni asla başka birliğe naklettirmez.
Холмс даст тебе развод, но никогда не даст мне перевод.
Sonra senden ödünç para alıp başka kadınlarla ve atlı bahiste harcarlar.
Потом они начинают брать у тебя деньги, тратить их на других женщин и на скачки.
Senden baska bunu takan yok.
Ты единственный, кому не похер!
"Senden başka kimse bu kapıdan giremezdi,"
" Никому сюда входа нет.
Pasquale, gel buraya, başka birinden olacağına senden olsun.
Паскуале, пойди сюда. Лучше ты, чем еще кто-то.
Acaba dedim kendi kendime, daha yeni tanıştığım şu Matilde... bana daha yakın mıdır senden ; hep sevdiğim yine de seveceğim ama anılardan başka hiçbir ortak yanımız olmayan kardeşimden.
Я думал о том, что Матильда, которую я недавно увидел впервые в жизни, кажется, стала мне ближе, чем родной брат, которого я всегда любил, люблю, но с которым нас уже ничто не связывает,
Ne senden daha sevimli birini, ne de Kid'den hızlısını gördüm, yine de iki kaçaktan başka bir şey değilsiniz.
Я не встречал человека приятнее тебя или быстрее Кида, но вы просто два преступника, что бегут от погони.
Senden bir şey beklemiyorum ki, başka bir zaman ödersin.
Я и не расчитывал оплату.
Biraz da senden söz edelim, uçurtma uçurtmaktan başka ne yaparsın?
Ладно, поговорим о тебе. Чем ты еще занимаешься, кроме игр с бумажными змеями?
Etrafında senden hoşlanıyorum diyip dolandığım için başka insanlara ne olduğundan haberin yok.
Если тебя любит такой шикарный мужчина, как я, думаешь, ты всем нравишься?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]