Senden başka kimsem yok Çeviri Rusça
39 parallel translation
Ama aşkım... Senden başka kimsem yok.
Но, любимый, только с тобой, только ты.
- Osan, senden başka kimsem yok...
- Осан, у меня больше нет...
Senden başka kimsem yok.
Больше у меня никого нет.
Senden başka kimsem yok.
У меня никого нет, кроме тебя.
Senden başka kimsem yok.
У меня никого нет кроме тебя.
Galinette senden başka kimsem yok.
Я слушаю, дружочек.
Senden başka kimsem yok.
Не бросай меня одну!
Çünkü senden başka kimsem yok.
Просто в моей - ты единственная радость.
Senden başka kimsem yok.
У меня ничего нет кроме тебя.
Kalk diyorum sana! Senden başka kimsem yok! Bir tek sen kaldın.
Не поступай так со мной!
Senden başka kimsem yok Frankie.
Кроме вас, у меня никого нет, Фрэнки.
Benim de senden başka kimsem yok.
Ты — всё, что у меня есть.
Ya ben, senden başka kimsem yok.
И я, у меня нет никого кроме тебя.
Hoyt, senden başka kimsem yok.
Хойт, кроме тебя, у меня никого не осталось.
Bir ebeveynin çocuğuna böyle bir baskı yüklemesi hiç iyi değil ama senden başka kimsem yok.
Нельзя родителям так давить на детей, но кроме тебя у меня ничего нет.
Haddie, senden başka kimsem yok.
Хэдди, у меня больше никого нет.
Şu anda senden başka kimsem yok.
Ты всё, что у меня осталось.
Çünkü şu an senden başka kimsem yok.
Потому что сейчас... У меня есть только ты.
Senden başka kimsem yok.
У меня никого больше нет.
Öyle olsan iyi olur çünkü yanımda olduğunu sandığım herkes çekip gitti ve şu an senden başka kimsem yok.
Хорошо, если это так, потому что все, о ком я считал, что они на моей стороне только что ушли, и ты все, что у меня осталось.
Birlikte olmak zorundayız çünkü senden başka kimsem yok. Bu işte birlikteyiz öyleyse.
Значит, мы в месте, хорошо?
Senden başka kimsem yok.
Ты все, что у меня есть.
Senden başka kimsem yok.
У меня ничего не осталось.
Senden başka kimsem yok.
У меня никогда не было такого, как ты
Senden başka kimsem yok.
Ты всё, что у меня есть.
Hadi ama. Senden başka kimsem yok.
Ты же всё, что у меня есть, друг.
Senden başka kimsem yok.
Ты - всё, что у меня есть.
Çünkü dışarı çıktığımda içeri girdiğimde olduğum insandan farklı biri olduğumu kurula anlatabilecek yeterlilikte senden başka kimsem yok.
Потому что ты единственный, кто авторитетно может сказать комиссии, что я вышел из тюрьмы другим человеком.
İstersen buna inanmayabilirsin ama artık senden başka kimsem yok.
Можешь не верить, но ты - все, что у меня есть.
"Senden başka hiç kimsem yok."
( АНЖЕЛИК ) : - У меня никого нет... ( ЛОИК ) :
"Senden başka hiç kimsem yok."
У меня никого нет, есть только ты... "
Marv, senden yardım istedim çünkü gidecek başka kimsem yok.
Марв, я просил помочь. потому что больше мне некого попросить.
Senden başka konuşacak kimsem yok.
Мне совсем не с кем поговорить.
Senden başka yardım isteyecek kimsem yok Arthur.
Я могу обратиться лишь к вам, Артур.
Senden başka gidecek kimsem yok, Arthur.
Я могу обратиться лишь к вам, Артур.
Bunu sadece sana söylüyorum çünkü senden başka kimsem yok.
Я рассказываю тебе только потому, что больше друзей у меня нет.
Benimde senden başka yazacak kimsem yok.
Когда я пишу эти строки, ты только что ушла, так что в общем-то ты почти ничего не сделала.
senden başka 23
kimsem yok 19
senden çok hoşlanıyorum 54
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
sende 162
senden nefret ediyorum 468
senden bir ricam var 16
senden rica ediyorum 16
senden hoşlandım 83
kimsem yok 19
senden çok hoşlanıyorum 54
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
sende 162
senden nefret ediyorum 468
senden bir ricam var 16
senden rica ediyorum 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
senden önce 17
sende mi 57
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
sende ne var 59
senden mi 32
senden n 19
sende var mı 43
senden bıktım 26
senden önce 17
sende mi 57
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
sende ne var 59
senden mi 32
senden n 19
sende var mı 43
senden bıktım 26