English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Senden başka kimsem yok

Senden başka kimsem yok Çeviri Rusça

39 parallel translation
Ama aşkım... Senden başka kimsem yok.
Но, любимый, только с тобой, только ты.
- Osan, senden başka kimsem yok...
- Осан, у меня больше нет...
Senden başka kimsem yok.
Больше у меня никого нет.
Senden başka kimsem yok.
У меня никого нет, кроме тебя.
Senden başka kimsem yok.
У меня никого нет кроме тебя.
Galinette senden başka kimsem yok.
Я слушаю, дружочек.
Senden başka kimsem yok.
Не бросай меня одну!
Çünkü senden başka kimsem yok.
Просто в моей - ты единственная радость.
Senden başka kimsem yok.
У меня ничего нет кроме тебя.
Kalk diyorum sana! Senden başka kimsem yok! Bir tek sen kaldın.
Не поступай так со мной!
Senden başka kimsem yok Frankie.
Кроме вас, у меня никого нет, Фрэнки.
Benim de senden başka kimsem yok.
Ты — всё, что у меня есть.
Ya ben, senden başka kimsem yok.
И я, у меня нет никого кроме тебя.
Hoyt, senden başka kimsem yok.
Хойт, кроме тебя, у меня никого не осталось.
Bir ebeveynin çocuğuna böyle bir baskı yüklemesi hiç iyi değil ama senden başka kimsem yok.
Нельзя родителям так давить на детей, но кроме тебя у меня ничего нет.
Haddie, senden başka kimsem yok.
Хэдди, у меня больше никого нет.
Şu anda senden başka kimsem yok.
Ты всё, что у меня осталось.
Çünkü şu an senden başka kimsem yok.
Потому что сейчас... У меня есть только ты.
Senden başka kimsem yok.
У меня никого больше нет.
Öyle olsan iyi olur çünkü yanımda olduğunu sandığım herkes çekip gitti ve şu an senden başka kimsem yok.
Хорошо, если это так, потому что все, о ком я считал, что они на моей стороне только что ушли, и ты все, что у меня осталось.
Birlikte olmak zorundayız çünkü senden başka kimsem yok. Bu işte birlikteyiz öyleyse.
Значит, мы в месте, хорошо?
Senden başka kimsem yok.
Ты все, что у меня есть.
Senden başka kimsem yok.
У меня ничего не осталось.
Senden başka kimsem yok.
У меня никогда не было такого, как ты
Senden başka kimsem yok.
Ты всё, что у меня есть.
Hadi ama. Senden başka kimsem yok.
Ты же всё, что у меня есть, друг.
Senden başka kimsem yok.
Ты - всё, что у меня есть.
Çünkü dışarı çıktığımda içeri girdiğimde olduğum insandan farklı biri olduğumu kurula anlatabilecek yeterlilikte senden başka kimsem yok.
Потому что ты единственный, кто авторитетно может сказать комиссии, что я вышел из тюрьмы другим человеком.
İstersen buna inanmayabilirsin ama artık senden başka kimsem yok.
Можешь не верить, но ты - все, что у меня есть.
"Senden başka hiç kimsem yok."
( АНЖЕЛИК ) : - У меня никого нет... ( ЛОИК ) :
"Senden başka hiç kimsem yok."
У меня никого нет, есть только ты... "
Marv, senden yardım istedim çünkü gidecek başka kimsem yok.
Марв, я просил помочь. потому что больше мне некого попросить.
Senden başka konuşacak kimsem yok.
Мне совсем не с кем поговорить.
Senden başka yardım isteyecek kimsem yok Arthur.
Я могу обратиться лишь к вам, Артур.
Senden başka gidecek kimsem yok, Arthur.
Я могу обратиться лишь к вам, Артур.
Bunu sadece sana söylüyorum çünkü senden başka kimsem yok.
Я рассказываю тебе только потому, что больше друзей у меня нет.
Benimde senden başka yazacak kimsem yok.
Когда я пишу эти строки, ты только что ушла, так что в общем-то ты почти ничего не сделала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]