English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Seni aptal şey

Seni aptal şey Çeviri Rusça

56 parallel translation
Seni aptal şey!
Ты - полная идиотка!
Pongo, seni aptal şey!
Понго, ах ты старый дурень!
Seni aptal şey!
Балда!
Seni aptal şey!
Слабоумный дурак!
Seni aptal şey.
Молодой глупец.
- Seni aptal şey!
- Ты идиот!
O bir spor, seni aptal şey.
Этот спорт, ужасно глупая вещь.
Zoidberg, seni aptal şey!
- Зойдберг, ты идиот!
Hadi Barkley, seni aptal şey.
Иди сюда, Баркли, тупой кретин.
Kahretsin, seni aptal şey.
Пошел на хуй, вы Motherfucking глупо ебать.
Seni aptal şey, bu çocuk 15 yıldır tek başına.
Ты тупой хер, этот мальчик один уже 15 лет.
- Ne, seni aptal şey?
- Ты что, дурак?
Seni aptal şey.
- Ах ты...
Benden daha iyi bir nişan yüzüğü alacaksın seni aptal şey!
У тебя будет обручальное кольцо, и еще красивее, чем у меня, дуреха!
Seni aptal şey!
Вот гад! Ненавижу!
Bilgisayar sisteminde bir hata mı var? Seni aptal şey!
Может, ошиблись?
Kapa çeneni, seni aptal şey!
глупышка.
Şimdi sus ve dinle, seni aptal şey.
Выслушай меня, глупенькая.
Hadi sığsana, seni aptal şey...
Ну же, закручивайся, идиотская...
Seni aptal şey... Ben şimdi ne yapacağım?
Тебя больше нет... как мне жить дальше?
Seni aptal şey.
Тебя больше нет.
Hadi ama seni aptal şey!
Давай, чтоб тебя!
Aptal bir şey yapmaya ya da biriyle konuşmaya kalkışırsan, seni öldürürüm Dyle.
Не говори ни слова, или тебе конец, Дайл.
İyi kız. Her şey yolunda. Seni aptal...
Спокойно, малыш.
Seni aptal eski şey.
Ну что за манеры...
hadi, seni aptal tüp delta sektöründe sıkışma bu kadar büyük bir şey insan olamaz tahliye için çocukları yolla
Ну же, глупая труба! В секторе "дельта" затор. Слишком большой для человека.
Seni aptal! Hiçbir şey bilmiyorsun.
Дурак, ты ничего не знаешь.
Seni aptal şey!
Ах ты зараза!
Seni aptal şey.
Что за идиот.
Muk diye bir şey yok, seni aptal.
Нет никаких мавпов, придурок.
Hayatım boyunca hep seni savundum ve tek yaptığın şey işleri bok edip beni aptal durumuna sokmak.
Я всю жизнь заступаюсь за тебя, а ты всё время влезаешь в дерьмо и выставляешь меня идиотом.
- Dünyadaki en önemli şey gibi [br ] görünebilir şu anda ama... - Erkeklerin seni sevmesi [ br ] için kendini aptal gibi [ br] göstermene gerek yok.
Но тебе не надо прикидываться незнайкой для него.
Ona bir şey teklif et. Seni aptal.
Предложи ей что-нибудь, дурак.
Beni dinle seni küçük aptal, beni kaybederse hiçbir şey vermem ona.
Слушай сюда, маленькая зассыха, Мне плевать, если тебе плохо слышно.
Seni makineyle çekeyim de gör aptal şey. Bekle de gör!
Сейчас я тебя засосу, черт побери, вот увидишь.
Bir şey demedim ki. Ben telepatiğim, seni aptal!
Я ничего не говорила я телепат, ты идиотка!
Seni ufak, aptal, lanet adam. Bir kere biz hiçbir şey bilmiyoruz.
Ты глупый, ничтожный, гребаный коротышка, мы ничего не знаем - для начала.
Sahiden Sixsmith, o şey seni ne kadar aptal gösterse de hayatımda böyle bir güzellik görmedim.
Право же, Сиксмит, ты выглядишь в ней нелепо, но, кажется, я никогда не видел ничего прекрасней.
Bir şey daha var. Seni aptal...
Ну, я так думаю.
Biz de çocuk halimize dönseydik gösterirdim sana gününü! Aptal şey! Seni çocuk halimle bile yener atarım!
я бы тебя растоптал! Да я бы тебя даже будучи ребенком победил!
Sonsuza kadar değil, aptal şey seni.
Не на всегда, глупый.
Senin için bir şey tutun ama alay, seni aptal.
А я питаю к тебе лишь презрение, идиот!
Kralına ve ülkene hizmet etmekten seni bozacak hiçbir şey yoktur seni aptal.
Нет ничего развратительного в служении своему королю и стране, дурак.
Juilliard'dakiler seni kabul etmezlerse aptalın önde gidenleridir benim için. Çünkü ortaya koyduğun şey büyüleyiciydi.
Если тебя не примут в Джульярд, они просто идиоты, потому что на сцене ты сотворила настоящее чудо.
olan biten her şey seni bir aptal gibi gösteriyor. ama bir hukuk fakültesine gitmek istersen, o zaman bu sınıfta çakmana gerek yok.
Они хотят сделать тебя посмешищем, и если ты хочешь поступить на юридический, ты не можешь позволить себе идти на такой риск.
Buraya gel seni koca aptal seksi şey!
Идем, мой большой, тупой, сексуальный увалень.
Aptal gibi davranıp her şeye "Tamam" diyorsun. Eskiden seni reddetmiş bu utanmaz kadın hiçbir şey olmamış gibi senden düğün pastasını yapmanı istiyor.
Не верю... которая просит тебя сделать торт как ни в чем не бывало?
- Tarak diye bir şey duymadın mı, seni aptal çocuk!
Никогда не слышал гребёнке, маленький негодник?
- Aptal şey seni!
Я не важна.
Bugün yaptığın şey çizgiyi aştı ve bizi aptal durumuna düşürdü. Eğer bu durum tekrarlanırsa, seni kamyondan temelli almaya mecbur edileceğim.
То, что ты сегодня сделала, перешло все границы и показало дураками нас обоих, и если это повторится снова, я буду вынужден отстранить тебя от работы в расчёте.
O biber seni öldürebilirdi, aptal şey.
Этот перчик мог убить тебя, занудик!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]