Seçeneğim yoktu Çeviri Rusça
610 parallel translation
Sayın Ekselansla böyle talihsiz bir karşılaşma istemezdim ama başka seçeneğim yoktu.
Я очень жалею о том, что произошло между Его превосходительством и мной. Но у меня не было иного выбора.
Seçeneğim yoktu, Sör Humphrey.
– У меня не было выбора.
Başka seçeneğim yoktu.
У меня не было выбора.
Başka seçeneğim yoktu.
- У меня правда не было выбора.
Aslında pekte seçeneğim yoktu.
Что ж, у меня и выбора то не было.
Seçeneğim yoktu!
Я не мог поступить иначе.
Fahişelikten başka seçeneğim yoktu. Zamanla da alıştım, alışması kolaydı.
Волей-неволей, я стала проституткой, так удобнее.
Karımla konuşmanızdan sonra çok fazla seçeneğim yoktu.
Я бы очень предпочел, если бы вы поговорили с моей женой.
Gerçekten başka seçeneğim yoktu.
У меня не было выбора.
Başka seçeneğim yoktu.
Что же мне оставалось?
- Başka seçeneğim yoktu!
- У меня не было выбора!
Seçeneğim yoktu, anladın mı?
У меня не было выбора!
İnan bana, başka seçeneğim yoktu.
Поверь, у меня нет выбора.
Başka seçeneğim yoktu, anlıyor musun?
И какой у меня был выбор?
Şey, belki de başka seçeneğim yoktu.
Ну может у меня не было выбора.
Başka seçeneğim yoktu, var mıydı?
У меня нет выхода, я - женщина.
Mecburdum. Başka seçeneğim yoktu.
Они не оставили мне выбора.
- Başka seçeneğim yoktu.
- У меня не было выбора.
- Başka bir seçeneğim yoktu. - Binbaşı, seni yanlış değerlendirmişim.
У меня не было выбора.
Pek seçeneğim yoktu yani.
Пожалуй, у меня не было выбора.
Seçeneğim yoktu galiba.
Я ещё не верю во всё это.
Yoluma çıkanlara ateş açmaktan başka seçeneğim yoktu.
И мне не оставалось другого выбора, кроме как пробиться через них.
Başka seçeneğim yoktu.
Нет, нет. У меня не было выбора.
Seçeneğim yoktu.
У меня не было выбора.
Fazla seçeneğim yoktu.
У меня, правда, не было выбора.
Lisansın yok ki senin. Seçeneğim yoktu.
Ты же опоздал.
Bölmeyi mühürledim ama seçeneğim yoktu.
У меня не было иного выбора, кроме как задраить люк.
Hayır, bilmelisiniz ki başka seçeneğim yoktu.
Нет, мне надо, чтобы вы поняли, что у меня просто нет другого выхода.
Benim lanet bir seçeneğim yoktu.
" мен € не было другого выбора!
Peşimden ayrılmıyordun, başka seçeneğim yoktu.
Вы мне проходу не давали, так что выбора не осталось.
Seçeneğim yoktu.
Я не хотела этого делать, я не специально.
- Başka seçeneğim yoktu.
- у меня не было выбора. - у тебя был выбор!
Seçeneğim yoktu.
у меня не было выбора.
Hiçbir seçeneğim yoktu!
Разве у меня был выбор?
Onu kovmak dışında bir seçeneğim yoktu.
У меня действительно не было других вариантов кроме как уволить ее. Это был бунт ее сотрудников.
Başka seçeneğim yoktu ama sen bu olayların doğruluğunu kabul etmeden belleklerine giriş yaptın.
У меня не было выбора, кроме как запретить вам доступ к воспоминаниям об этом событии.
Kan kaybından ölürdüm. O anda başka seçeneğim yoktu, tamam mı?
Но тогда я видел в этом единственный выход.
Başka seçeneğim yoktu.
У мeня нe было выбора.
Başka seçeneğim yoktu.
И у меня не было выбора.
Seçeneğim yoktu.
- У меня не было выбора.
- Başka seçeneğim yoktu.
у меня не было выбора.
Bayan, Buradayım çünkü amirim öyle istedi. Başka seçeneğim yoktu.
Дамочка, я здесь по приказу.
Başka seçeneğim yoktu!
У меня не оставалось выбора!
- Seçeneğim yoktu.
- дем еива аккг епикоцг.
Banka, bir iş kurmam için para vermek istemedi. Ben de başkasına gittim. Başka seçeneğim yoktu.
Банк не хотел давать мне ссуду на открытие собственного дела и мне пришлось обратиться к другим людям.
Başka seçeneğim yoktu.
У меня не было других вариантов.
Dinlemekten başka seçeneğim yoktu.
И мне пришлось выслушать его.
Başka seçeneğim yoktu.
Думаешь, у меня был выбор?
Başka seçeneğim yoktu.
Выбора не было.
Başka seçeneğim yoktu.
- А у нас каков выбор?
- Seçeneğim yoktu.
- У меня не было выбора.