English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Seçeneğin yok

Seçeneğin yok Çeviri Rusça

305 parallel translation
Yeter! Kocana döneceksin, başka seçeneğin yok.
Ты должна вернуться к своему мужу и все!
Fazla seçeneğin yok.
А надо мной смеются.
- Başka seçeneğin yok.
- У вас нет выбора.
- Başka seçeneğin yok.
- Это единственный иной вариант.
- Korkarım bir seçeneğin yok.
Боюсь, у вас нет выбора.
Başka seçeneğin yok.
У тебя нет выбора.
Her halükarda hiç seçeneğin yok, biliyorsun.
Так или иначе, особого выбора у тебя нет.
Zaten seçeneğin yok.
У тебя все равно нет выбора.
Seçeneğin yok Adama.
дем евеис аккг епикоцг, амтала.
Başka seçeneğin yok!
Ты должен.
Başka seçeneğin yok..... genç öğrencim.
Бежать некуда... мой юный ученик.
Başka seçeneğin yok.
У вас нет другого варианта.
Amos artık gitti. Bu yüzden fazla seçeneğin yok.
Да, ну, в общем, теперь Эймоса нет и выбирать тебе не приходится.
Hiç seçeneğin yok.
" теб € нет выбора.
Artık seçeneğin yok.
У тебя нет выбора.
- Lisa, pek bir seçeneğin yok.
Лиза, похоже : у тебя нет выбора.
Başka seçeneğin yok.
Если он раскается, я отпущу его.
Korkmak diye bir seçeneğin yok.
Страх тебе не ведом.
Başka seçeneğin yok.
Другого выбора нет.
Katlanabilirsin çünkü başka bir seçeneğin yok.
Можешь, потому что у тебя нет выбора.
Gerçekten, başka bir seçeneğin yok.
У тебя ведь нет выбора.
Ama seçeneğin yok.
Но у тебя нет вариантов.
Seçeneğin yok! Başka kimse sana neler olduğunu anlatmayacak!
Никто не объяснит тебе, что происходит, кроме меня!
Başka seçeneğin yok.
У вас нет другого выбора.
Seçeneğin yok, Sheridan.
У вас нет выбора, Шеридан.
- Bir seçeneğin var. Güzel bir seçeneğin yok ama bir seçeneğin var.
Может малоприятный, но все таки выбор.
Başka seçeneğin yok, Kaptan.
У вас нет выбора, капитан.
Başka seçeneğin yok.
Послушай, у тебя нет выбора.
bşaka seçeneğin yok.
Мы тебя купили. У тебя нет выбора.
O konuda bir seçeneğin yok.
Это не обсуждается.
Başka seçeneğin yok, Adele.
У тебя нет выбора.
Sanırım senin de başka seçeneğin yok
Похоже, у тебя нет выбора
- Ü zgünüm, seçeneğin yok.
- Прости, но у тебя нет выбора.
Bu kez seçeneğin yok Arthur.
На этот раз у тебя нет выбора, Артур.
Puanı hedeflediğinde kısa top atmaktan başka seçeneğin yok.
Если Фуджи хочет очко, ему придется ударить укороченный.
Çok fazla seçeneğin yok.
У тебя нет особого выбора.
- Şey, başka seçeneğin yok.
- У тебя нет выбора.
Ama sen, şu an bulunduğun yerde, başka hiçbir seçeneğin yok.
Но положение, в котором ты сейчас находишься, не отставляет тебе других вариантов.
Üçüncü bir seçeneğin yok.
Третьего не дано.
Başka seçeneğin yok.
Это как смерть или налоги.
Seçeneğin yok.
- По-другому нельзя.
Başka bir seçeneğin yok.
У тебя нет выбора.
Başka seçeneğin yok. Etrafına bir bak, Uhuru.
Она психопатка, и я не верну ее.. тебе.
Pek fazla seçeneğin yok.
У вас небольшой выбор.
- Başka seçeneğin yok.
- У тебя нeт выxодa.
- Ama başka seçeneğin de yok.
Ага.
- Başka seçeneğin yok.
- У тебя нет выбора.
Seçeneğin varmış gibi görünse de aslında yok.
Мы можем продолжить говорить об этом. Но это означает, что у тебя есть выбор. И нет выбора.
Erkek iç çamaşırlarında olduğu gibi az seçeneğin de yok.
И какие возможности для выбора - это тебе не мужское бельё.
Başka seçeneğin yok. İşini bitir.
Мне всё ещё нужно сделать это?
Ve aslında, seçeneğin de yok.
А выбора, четно говоря, нет вовсе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]