English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Söyleyin bakalım

Söyleyin bakalım Çeviri Rusça

167 parallel translation
Bu... Söyleyin bakalım, sizin derdiniz ne?
Ёто... — кажите, что это с вами?
Söyleyin bakalım, kardeşinizin davranışlarında gariplik olduğunu ne zaman fark ettiniz?
Когда вы в первый раз заметили что-нибудь необычное в поведении брата?
Bay Jambier söyleyin bakalım... Domuzu taşırken yakalanırsak..... bize domuzu nereden aldın diye soraralarsa ne diyeceğiz?
Послушайте, господин Жанбье, теперь, когда мы друзья, если меня вдруг спросят о вашей свинье...
Söyleyin bakalım, neden benimle acilen görüşmek istediniz?
Зачем вы так срочно хотели поговорить со мной?
Söyleyin bakalım bu bir minyatür mü yoksa oyuncak mı?
Это у Вас игрушка или опытный образец?
Söyleyin bakalım, dolu musunuz?
Скажите, Вы не забронированы?
"Söyleyin bakalım, efendiler hanımlarımızı kurşunlardan niye koruyamadınız?"
что же ето вы, мужики, мам наших от пуль сберечь не могли?
Söyleyin bakalım, sevgili yavrum, adınız nedir?
Скажите, любезная, как вас зовут?
Söyleyin bakalım, kim bu adam?
Кто умирает?
Bir şeyler söyleyin bakalım.
Тогда спой её для меня.
Hanımlar beyler, söyleyin bakalım.
Дамы и господа, ну-ка вместе!
- Benimkini de al. - Söyleyin bakalım... Sizce Peder Lowe neden kurt adam oldu?
Ребята, а вы можете мне объяснить, какЛоуи стал оборотнем?
Söyleyin bakalım çocuklar...
Скажите, парни...
Söyleyin bakalım dostlarım, Elsinore'a ne yapmaya geldiniz?
Ho, пoлoжa pyкy нa cepдцe, зaчeм вы в Эльсинope?
Hadi hadi, söyleyin bakalım.
Hy, гoвopитe жe!
Söyleyin bakalım, neredenim ben?
Скажите, откуда я?
Bugün ne yapmak istersiniz çocuklar, söyleyin bakalım.
Дети, скажите мне, чем вы хотите заняться сегодня?
Bu arada, Şarlatan Hekim beyimiz söyleyin bakalım sizce daha ne kadar dayanırım?
Кстати, мистер Шарлатан. Откровенно говоря... сколько я ещё протяну, как думаешь?
İyi bir sebep söyleyin bakalım!
[Skipped item nr. 337]
Pekala, söyleyin bakalım, bu çok mu şirin?
Скажите мне сразу, если это черезчур уж миленько.
Eee, söyleyin bakalım, nereye gidiyorsunuz kızlar?
Итак, расскажите мне, девушки, куда вы направлялись?
Söyleyin bakalım, okuldaki en büyük baş belası öğrenci kim?
Скажите, как вы думаете, кто самый проблемный ученик в этой школе?
Şimdi insan ruhunun araştırmacıları olarak söyleyin bakalım. Canlandırdığım karakter gerçekçi miydi?
Так скажите мне, лекари душ людских звучал ли мой персонаж искренне и правдиво?
Söyleyin bakalım, küçük hanım, buralarda hiç sorun fark ettiniz mi acaba?
Скажи-ка, дамочка, не заметила ли ты какого-нибудь непорядка в наших краях?
Söyleyin bakalım arabanızda tek kollu ölü bir adam ne arıyor?
Вы не могли бы сказать мне почему у вас в багажнике лежит труп мужчины без руки?
Söyleyin bakalım.
Солируй.
- Artık sana yeni bir isim bulmamız lazım. - Söyleyin bakalım?
- Знаешь, тебе придется сменить кличку.
Söyleyin bakalım, Böcürt neye benziyor?
А кто-нибудь мoжет мне cкaзaть, кaк бoггaрт выглядит?
Söyleyin bakalım. Eğer gerçek motorcularsanız parolamız nedir?
Если вы "Джестеры", то какой у нас девиз?
Söyleyin bakalım kaç yaşındasınız Bayan Domergue?
Еще вопрос. Сколько вам лет, мисс Домерг?
Büyük ihtimalle geri çevireceğim ricanızı, ama söyleyin bakalım.
Возможно, я вам откажу, но спрашивайте.
Söyleyin bakalım, mesleğiniz nedir?
Деточка, расскажите, чем вы занимаетесь?
Ve söyleyin bakalım, bu zamana kadar ne yaptınız?
Расскажите мне, чем вы занимались все это время.
Söyleyin bakalım, bu büyük sır da neymiş?
Итак.. в чем заключается этот большой секрет?
Söyleyin bakalım, gemime ne oldu?
Ну, скажите мне, что стало с моим судном?
Söyleyin bakalım, kız hayatta mı, ölü mü?
Она жива или мертва?
Söyleyin bakalım.
Покажите.
Söyleyin bakalım daha önce hiç sirkte çalıştınız mı?
Так вы, ребята, когда-нибудь выступали на арене?
Söyleyin bakalım bayanlar.
Ну же, барышни.
Söyleyin bakalım, küçük meselemiz ne durumda?
А теперь скажите, как продвигается наше дело?
Söyleyin bakalım.
Ну расскажи-ка!
Şimdi ikiniz de söyleyin bakalım.
Лучше вы мне вот что скажите. Это всех касается.
Söyleyin bakalım, bu fabrikada neler dönüyor?
Расскажите, что не так с этим заводом?
Söyleyin bakalım, bir şeyler yer miyiz yoksa tüm gece içecek miyiz?
Так, у нас есть что поесть сегодня ночью, или только алкоголь всё время?
Söyleyin bakalım, neredeyim ben?
И теперь, чёрт возьми, где я?
Hadi bakalım istediğiniz ilahiyi söyleyin.
Давайте, пойте все свои гимны
- Söyleyin bakalım, Hazretleri!
Говори, Ваше Святейшество!
- Her şeyi. - Evet söyleyin bakalım...
- Как скажете.
Söyleyin bakalım, buranın nesi iyidir.
Ладно, что у нас тут?
Söyleyin bakalım, sebeb-i ziyaretiniz nedir?
Его жена и дети - тоже.
Söyleyin bakalım?
Какие мысли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]