Yalan söyleme Çeviri Rusça
1,219 parallel translation
Yalan söyleme.
Как же, ничего.
Kendine yalan söyleme.
Это вовсе не лекарство!
Yalan söyleme tamam mı?
Не лги мне, ладно?
O benim yalan söylememi istiyordu. Para kazanmak için birinin yalan söyleme zorunluluğuna inanmıyorum.
Ну, он хотел, чтобы я лгал, а я не собираюсь лгать ради денег, мне противно.
Öğrencinin yalan söyleme, hile yapma, savaş ve öldürme yeteneklerini ölçer.
Он проверяет органическую готовность абитуриента лгать, мошенничать, драться и убивать.
Test yalan söyleme yeteneğini ölçer.
Тест проверял твою способность лгать.
Bana yalan söyleme.
Да прямо таки.
Bana asla yalan söyleme demiştim.
Я говорила тебе : никогда не обманывай меня.
Bana yalan söyleme!
Он в могиле. - Я его не убивал.
Yalan söyleme, Napoleon.
- Не лги, Наполеон.
Sam bunu seviyorsun, yalan söyleme!
Сэму это нравится, не ври.
- Bana yalan söyleme.
- Не ври мне.
- Yalan söyleme.
Не ври.
Bana yalan söyleme. Dün gece diskoya gittiğini biliyorum.
Я все сказал.
Yalan söyleme!
Что ты мелешь?
Bana yalan söyleme!
Говори правду!
Onu tuvalette saklamak onun fikriydi. Yalan söyleme!
Да ведь это была его идея, чтобы деда в туалете спрятать!
Bu kadar yalan söyleme!
Не заговаривайся.
Ancak Maeby'nin yalan söyleme içgüdüleri geri geldi.
Но инстинкт врать взял верх.
Lanet olsun Swearengen... sana tırnağım kadar güvenmiyorum ama yalan söyleme şeklin hoşuma gidiyor.
Блин, Сверенджен, я бы не стал тебе верить, даже если б от этого зависела моя жизнь. Но мне нравиться как ты врёшь.
Bana başka yalan söyleme de.
- Только, если это самое страшное из того о чём ты мне врала.
Bana yalan söyleme.
А, не пизди мне.
Şimdi dün gece nerede olduğunu yeniden soruyorum Ve bu defa bana yalan söyleme.
Скажи мне, где ты был, и на этот раз не лги.
Bana yalan söyleme, Turtle.
Не еби мне мозг, Черепах.
Çünkü az önce uyardım, yalan söyleme.
Так как я сейчас предупредил вас, то, отрицая это, вы окажетесь лгунами.
Ona yalan söyleme.
Не лги ему, хромоножка.
Bana yalan söyleme.
Не ври мне.
Ağabey, onlara yalan söyleme böyle...
Брат, что ты врёшь... Э-э...
Yalan söyleme.
Это не правда.
- Yalan söyleme!
- He нaдo лгaть!
- Bana yalan söyleme.
- He нaдo лгaть мнe.
Bana yalan söyleme.
Только не лгите. - Что?
Ayrıca yalan söyleme işinde senden çok daha başarılı.
И он бы соврал куда более убедительно, чем ты только что. Правда?
Asla yalan söyleme, çalma, aldatma ya da içme.
Никогда не ври, не кради, не обманывай и не пей.
Bana yalan söyleme.
Не лгите мне!
Oradan kaptım mesajı : "Asla yalan söyleme."
Там в конце мораль - врать нехорошо!
- Yalan söyleme.
Не лги мне.
Dave, bana yalan söyleme. Hiç yardımcı olmuyor.
Не ври, это только мешает.
Hiç şakam yok kardeşim, yalan söyleme süresi bitti.
Предупреждаю, брат, не ври.
Biliyor musun, psikologlar kendine yalan söyleme konusunda kabul edilmiş önyargılar hakkında konuşur, ve kendine bir yalan söylersin, bununla ters düşen herşeyi reddedersin.
Ты знаешь, психологи говорят о намеренной предвзятости... когда ты врёшь самому себе и игнорируешь факты, которые противоречат друг другу.
Bak Ellen, bu soruların çoğunun yanıtını biliyorum. Bana yine yalan söyleme. Yoksa sana yardım edemeyeceğime karar verir giderim.
Теперь, Эллен, я знаю ответы на большинство из этих вопросов, так что не лгите мне снова или мне придётся принять тот факт, что я не могу вам помочь, и я уйду.
Bana yalan söyleme Davey... yoksa o tuttuğun nefes, son nefesin olur.
Только не ври мне, Дейви, или это был твой последний вздох.
- Bana yalan söyleme.
Не надо мне в уши ссать.
Lütfen bana yalan söyleme.
Не ври. Просто ответь.
Bana yalan söyleme, çocuk. Efendini çağır!
Не лги мне, дитя, зови хозяина!
- Bana yalan söyleme!
- Не лги мне!
Bana yalan söyleme Brian.
Ну нет, меня не проведёшь.
- Bana yalan söyleme!
- Не ври мне!
Hiç yalan uydurup doğru olduğunu söyleme, anladın mı?
И не пытайся нас обмануть, понятно?
Bana yalan söyleme.
Не обманывай меня.
Yalan söyleme, George.
Не ври.
yalan söylemedim 30
yalan söylemeyeceğim 23
yalan söylemek 16
söyleme 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söylemedim 113
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylemeyecek misin 32
yalan söylemeyeceğim 23
yalan söylemek 16
söyleme 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söylemedim 113
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylemeyecek misin 32
söylemem gerek 33
söylemedi 153
söylemedim mi 39
söylemeyi unuttum 69
söylemesi kolay 78
söylemeye çalıştığım şey 24
söylemeliyim ki 66
söylemene gerek yok 37
söylemediniz 20
söylemek zorundayım 27
söylemedi 153
söylemedim mi 39
söylemeyi unuttum 69
söylemesi kolay 78
söylemeye çalıştığım şey 24
söylemeliyim ki 66
söylemene gerek yok 37
söylemediniz 20
söylemek zorundayım 27