Yapmak istemiyorum Çeviri Rusça
1,450 parallel translation
bunu yapmak istemiyorum.
Я не хочу делать этого.
Abby, bak, bunu yapmak istemiyorum.
Эбби, я не хочу этого.
Bunu yapmak istemiyorum. Bunu yapmak istemiyorsun.
Я не хочу делать это.
Yapmak istemiyorum.
Я, вообще-то, не хочу.
Gerçekten bir daha bu konuşmayı yapmak istemiyorum.
И я на самом деле не хочу больше разговаривать об этом
Bunu artık yapmak istemiyorum Frank.
Я больше этим не занимаюсь, Фрэнк.
Şimdi, bunu başka birine daha yapmak istemiyorum ama yaparım.
Не давайте мне больше повод. Не стоит.
" Öyleyse doğruyu yapmak istemiyorum dedi...
"Значит," правильно "я не хочу"
Doktorluk yapmak istemiyorum.
Я хочу практиковать.
- Tamam, özür dilerim seni üzdüğümü görebiliyorum ve bunu yapmak istemiyorum.
- Хорошо, хорошо, мне очень жаль. Я вижу, что расстроила тебя, и я не знаю, что делать.
- Ödev yapmak istemiyorum.
- Я не сказал "Корпеть над домашкой".
Ade, seninle artık hiçbir şey yapmak istemiyorum.
Эйд, я не хочу иметь с тобой ничего общего.
Karl, yine telefonda yapmak istemiyorum!
Карл, мы не будем делать это по телефону, опять!
Yarı fiyata bunu yapmak istemiyorum.
Я бы даже за половину стоимости не согласился. Точно тебе говорю.
Olmayan bir şey için ödeme yapmak istemiyorum.
Да, я не хочу, чтобы платили зря. " Удаление :
Seni seviyorum ve umursamıyormuşum gibi yapmak istemiyorum çünkü sadece yüzüne bakmak için parmaklarımı yiyebilirim.
Я сделаю все, что ты скажешь. Я просто... хочу тебя.
Bunu yapmak istemiyorum.
Я не хочу этого делать.
Yapmak istemiyorum.
Извини. Я не хочу.
Artık bunu yapmak istemiyorum.
Я не хочу больше этого. Мы и не будем.
- Ben yokum. Ben de yaban arılarıyla tango yapmak istemiyorum.
Я сваливаю.
A ) Charlie kendini öldürürse onun işlerini yapmak istemiyorum.
Во-первых, я не собираюсь делать "работу Чарли", если он себя убьёт.
Bu eski sıkıcı numaraları hiç yapmak istemiyorum. O yüzden...
Я не хочу показывать эти старомодные штучки, так что....
Şovu yapmak istemiyorum.
Я больше не хочу сниматься в шоу.
Bunu yapmak istemiyorum.
Я не хочу.
Yapmak istemiyorum!
Я больше не хочу!
Bunu yapmak istemiyorum.
Лесли, мне этого не надо.
Bunu yapmak istemiyorum.
Так не пойдёт. Я не хочу.
Bunu yapmak istemiyorum.
Всё это...
- Yapmak istemiyorum.
- Я не хочу. Я не хочу. - Давай, Тони.
Bunu daha fazla yapmak istemiyorum!
Я больше не хочу этим заниматься!
Sonradan pişman olacağın şeyler yapmak istemiyorum, sana.
Я не хочу, чтобы ты делать что-то о чем потом пожалеть.
Yapmak istemiyorum.
Я не хочу.
Hayır, yapmak istemiyorum.
Нет, я не хочу.
Bunu bilmiyordum ve yapmak istediğim tek şey, bu. Başka bir şey yapmak istemiyorum çünkü bunu yapmak istiyorum. Bir işim var yani bunu yapabilirim.
Я не знал этого и сейчас это все, что я хочу...
Tamam, ben bunu yapmak istemiyorum.
Хорошо, вы меня вынудили.
Öyle yapmak istemiyorum.
Я этого не хочу.
- Bunu yapmak istemiyorum.
- Я не хочу этого делать.
Artık bunu yapmak istemiyorum.
Я этим даже уже не занимаюсь.
Bu işi bile yapmak istemiyorum.
Работать неохота.
- Çünkü ben seks filmi yapmak istemiyorum. - Evet.
- Я не хочу снимать секс на камеру.
Bunu yapmak istemiyorum ben.
Я не хочу больше это делать.
Ben yapmak istemiyorum da ne demek?
Что к черту значит ты н-нехочешь?
Sensiz bir şeyler yapmak istemiyorum.
Но я не хочу отдыхать от тебя!
Seninle hiçbir şey yapmak istemiyorum.
Я ничего не хочу с тобой делать.
Bunu yapmak yanlışsa, doğru yaşamak istemiyorum.
" если наш поступок плохой - не желаю быть пай-мальчиком.
Sanırım söylemeye çalıştığım ikisi arasında seçim yapmak zorunda kalmak istemiyorum artık.
Что я тут пытаюсь сказать... Я не хочу больше выбирать.
Ben önemli filmler yapmak istiyorum ve ayrıca sanırım aşık olduğum bir kız var ve ben ondan bir gün daha ayrı kalmak istemiyorum.
А я хочу снимать важные фильмы. И к тому же, есть одна девушка, в которую я влюблен, и я просто не мог быть с ней в разлуке еще один день...
Ben bunu yapmak istemiyorum.
Это бить не хочу.
Bunu yapmak zorunda kalmak istemiyorum, ama bana başka seçenek bırakmadınız.
Я не хотела делать этого, но вы не оставляете мне выбора.
- Bunu yapmak istemiyorum. - Anlaşma yapmıştık.
- Не хочу иметь с этим дела.
Mastır tezini möleme üzerine yapmak seviyenizin çok altında ve ben de otizm olduğunuzdan dolayı sizi kolay yola sevk eden kişi olmak istemiyorum.
Магистерская о мычании коров, по моему мнению, это шаг назад. И лично я не горю желанием устраивать вам лёгкую жизнь из-за вашего аутизма.
istemiyorum 1125
yapmayacağım 170
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapma ya 98
yapmak istiyorum 29
yapmadın 55
yapmalıyız 39
yapmayacağım 170
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapma ya 98
yapmak istiyorum 29
yapmadın 55
yapmalıyız 39
yapmayın 745
yapma ama 158
yapmazsan 25
yapmaz 37
yapmayacaksın 53
yapmamalısın 52
yapma böyle 70
yapmak zorundayım 47
yapmam 83
yapma bunu 151
yapma ama 158
yapmazsan 25
yapmaz 37
yapmayacaksın 53
yapmamalısın 52
yapma böyle 70
yapmak zorundayım 47
yapmam 83
yapma bunu 151
yapma be 35
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapman gereken 22
yapma yahu 40
yapma baba 50
yapma dostum 69
yapmayın çocuklar 34
yapmak zorundasın 42
yapmak mı 28
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapman gereken 22
yapma yahu 40
yapma baba 50
yapma dostum 69
yapmayın çocuklar 34
yapmak zorundasın 42
yapmak mı 28