English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Y ] / Yapmayın çocuklar

Yapmayın çocuklar Çeviri Rusça

189 parallel translation
Yapmayın çocuklar.
Перестаньте.
Yapmayın çocuklar! Gidin buradan!
Ребята, перестаньте.
Yapmayın çocuklar, sakin olun.
Не сейчас, малыш.
Yapmayın çocuklar.
Бросьте, парни.
Bazen bir homo olduğunu düşünüyorum. Hey, yapmayın çocuklar.
Ребята, прекратите.
Yapmayın çocuklar.
Да бросьте, парни.
Yapmayın çocuklar.
Ну ладно. Не надо.
Yapmayın çocuklar, bu bir yarış değil.
Ребята, перестаньте.
- Yapmayın çocuklar. - Başlama.
- Прекратите сейчас же!
- Durun, yapmayın çocuklar!
- Может прекратите, ребята!
Yapmayın çocuklar, hediye, pasta ve konser bileti aldık.
Эй, мы приготовили подарок, концерт и торт.
Bunu yapmayın çocuklar.
Я сказал, ложись! О, Боже. Вы что, хотите меня убить?
Yapmayın çocuklar.
Боже мой!
Yapmayın çocuklar bir anlaşma yapmıştık.
Мы заключили пакт.
Yapmayın çocuklar!
Да хватит, что вы говорите!
Yapmayın çocuklar. Daha yolun yarısına gelmişiz.
Слушайте, детки, мы же еще на полпути к дороге.
Yapmayın çocuklar.
Ладно, ребята, хватит.
Yapmayın çocuklar. Siz birbirinizi seviyorsunuz, unuttunuz mu?
Что с вами, вы забыли, что любите друг друга?
- Seks mi? - Yapmayın çocuklar. - Bu özel.
Ребята, это наше личное дело!
Yapmayın çocuklar.
Хватит, парни.
Token! Yapmayın çocuklar!
Вау, эти животные довольно милые!
Yapmayın çocuklar. Yani bu şehir uzun zamandır buralarda.
Ну же, ребята, ведь этот город находится здесь уже очень долго.
Yapmayın çocuklar, anlaşmayı biliyorsunuz.
Господа, вспомните о договоре.
Yapmayın çocuklar...
Прекратите эту чушь, ладно?
Hey. Yapmayın çocuklar. Yeter.
Эй, довольно, мальчики, хватит.
Yapmayın çocuklar, hava güzel.
Мальчики, такой день хороший.
Yapmayın çocuklar.
- Ладно вам, ребята.
Yapmayın çocuklar, benim fantezimsiniz.
Давайте, дети! Вы - моя любовная фантазия.
Yapmayın çocuklar, hadi eve gidelim.
Да ладно, дети. Идем домой.
- Hayır, yapmayın çocuklar.
Ребята, не надо.
Şu planlamadığınız çocuklar hakkında onlar doğmadan önce bir şeyler yapmayı düşündünüz mü?
А с теми, кого не планировали, вы никогда не думали... сделать что-то с ними, пока они не родились?
Çocuklar yapmayın, çocuklar hayır.
паидиа! лгм то йамете ауто!
Çocuklar, yapmayın. Daha erken.
- Просыпайтесь, просыпайтесь!
Bunu evinizde yapmayın, çocuklar.
Не пытайтесь делать этого дома.
Ve FBI'ın Londra Emniyet Müdürlüğü'nün arkasında olmasıyla siz çocuklar,... bırakın iniş yapmayı 5 metre bile gitmeden onu yakalayacaksınız.
Вот. Двенадцать миниатюр маршалов Наполеона. Выполнены Жаном Батистом Жаком Августином.
- Hadi çocuklar, şaka yapmayın.
- Ладно вам, разыгрываете!
Hey çocuklar, Galler'li * bir adamın önünde bunu yapmayın.
Эй, ребята! Только не занимайтесь этим на глазах у уэльсца!
Çocuklar, yapmayın.
Peбятa, xвaтит.
Hadi çocuklar yapmayın.
Да ладно вам!
Yapmayın lan! İso, Veysi, orospu çocukları!
Исо, Вейси, вы ублюдки!
Haydi ama çocuklar, bunu yapmayın!
Хватит, ребята. Не делайте этого.
Karım ve çocuklarım numarasını yapmayı, istemediğim işlerden kurtulmak için kullanırım.
Я использую жену и ребенка, чтобы от - вертеться от того, что я не хочу делать.
Yavaş çocuklar. Evin içinde yapmayın.
Дети, потише!
Çocuklar yapmayın!
А детей!
Çocuklar, yapmayın.
Ребята, вы не должны этого делать.
Hadi çocuklar. Yapmayın...
Хвaтит, рeбятa.
- Bunu yapmayı kes! Zaten çocuklarını ömür boyu yetecek kadar yaraladın.
Этим детям уже досталось от тебя на всю оставшуюся жизнь.
- Yapmayın çocuklar.
На хрена вас сюда занесло?
Yapmayın, çocuklar, bunu herkese açıklamak zorunda mıyım?
Да ладно, люди... Я что, должен объяснять это каждому?
Hadi çocuklar, yapmayın.
- Эй, ребята, не надо.
Oh, yapmayın çocuklar.
Да ладно вам, ребята.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]