English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Y ] / Yapmamalısın

Yapmamalısın Çeviri Rusça

515 parallel translation
Becky, yapmamalısın.
Бекки, не надо.
- Bunu yapmamalısınız.
- Не стоило Вам так делать.
- Ben, "Klara, sevgilim" der... - Hayır, yapmamalısınız.
- Нет, вы не должны!
Yapmamalısın.
Ты не должен!
Böyle şeylerin şakasını bile yapmamalısın.
Не говори ерунды!
- Hayır Albay, bunu yapmamalısınız.
- Нет, полковник, прошу, не надо!
Demek istediğim iyi bir şey fakat bunu yapmamalısın.
Это хорошо, но тебе не надо так делать. Я скоро вернусь.
Onun yaşındayken, bazı şeyleri yapmamalısın.
В его возрасте это не главное.
Baba, bence bugün ameliyat yapmamalısın.
Отец, я думаю вам не стоит оперировать сегодня.
- Bana sert hareketler yapmamalısın.
- Будь нежен со мной. - Почему?
Hayır efendim, yapmamalısınız!
Нет, сэр, не надо.
- Yapmamalısınız. Söz verdiniz.
Д-p Зeyc, тaк нeльзя!
Bunu yapmamalısın, canım.
Ну, вот этого не надо было делать.
Rowntree sana bunları sorarken hiç hata yapmamalısın.
Когда Роунтри будет тебя экзаменовать, четко произноси ответы.
Bunu yapmamalısın.
Вы не сделаете этого.
- Bunu onlara yapmamalısınız.
- Не надо так с ними поступать. - Я должен.
İyi bir sebebi yoksa, hile yapmamalısın.
Мужчина никогда не должен врать, даже во благо.
Böyle yapmamalısınız.
Так не пойдет.
Kendine bunu yapmamalısın.
Вы не должны так поступать с собой.
Hayır, yapmamalısın!
Нет, Вы не должны!
Bunu yapmamalısın.
Просила же.
Hayır yapmamalısın.
Не делай этого!
Bay Yasuda, yapmamalısınız.
Не надо, господин Ясуда.
Ama artık yapmamalısın.
Но ты не можешь, ну, нельзя же...
Yolculuk yapmamalısın.
Вы не можете ехать.
Bunu yapmamalısın.
Не стоило.
- Bunu yapmamalısın.
- Ты не должен этого делать.
Bu kadar geç saatlere kadar deney yapmamalısın.
Тебе вредно экспериментировать допоздна.
- Sanırım bunu yapmamalısınız. - Bu konuda ne yapıcaksın?
- Думаю, вам не стоит этого делать.
Angela, bunu yapmamalısın.
Ну зачем ты это делаешь?
Yapmamalısın.
Ты не должен.
- Bence bunu yapmamalısın.
Не думаю, что стоит это делать. Серьезно?
İhtiyar Beetroot'la pazarlık yapmamalısın dostum.
Даже не пытайся набивать цену сынок
Biliyorsunuz, 18 yaşından küçüklere içki servisi yapmamalısınız.
Вам известно, что вы не имеете права проавать алкоголь несовершеннолетним.
- Yapmamalısın, Alice.
Отстань, Алиса. Не до этого.
- Hayır, Matmazel Howard. Yapmamalısınız.
Нет, нет, мадмуазель Говард, не делайте этого.
Bunu yapmamalısın.
Тебе не следует это делать.
Böyle yapmamalısın.
Значит, придется подниматься с постели. Так что решай.
Bu tip şeyleri mükafatlandırılmak için yapmamalısın.
Такие вещи не делают ради награды.
Bunu yapmamalısın.
- Так делать не следует. - Моя скакалка порвалась...
- Yapmamalısın.
- Ты не должен меня больше целовать.
Hayır, kesinlikle yapmamalısın.
. Нет, нет, ни за что на свете.
Ne olursa olsun, ailenin saygınlığına leke sürecek bir şey yapmamalısın.
Послушай... Чтобы не произошло, ты не должна ничего делать такого, что могло бы повредить репутации дома.
Hayır, bunu yapmamalısın!
Нет, нет, только без этого.
- Hayır, bunu yapmamalısın.
Нет, ты не посмеешь.
Haklısın. Bu şekilde yapmamalıyım.
Верно, надо держать себя в руках.
Haklısınız, yapmamalıydım.
Да. Я была не права.
Gözüme görünme! Bunu yapmamalısın!
Вон с глаз моих!
Panik yapmamalısın.
Не надо паниковать.
Asla yapmamalısın, asla, asla, asla travma yaşatmamalısın. Asla yapmamalısın - Asla yapmamalısın -
Никогда, никогда, никогда никогда не травмируй, никогда, никогда, ты, ты, ты ты не должен, ты не, ты не должен травмировать женщину сексуально.
- Yapmamalı - Kadınlara cinsel ilişkiyle travma yaşatmayı bırakmalısın.
Ты должен... перестать травмировать женщин половыми сношениями.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]