Yardım etmek istedim Çeviri Rusça
269 parallel translation
Niyetim durumu senin için kolaylaştırmaktı, yardım etmek istedim.
Я хотела помочь тебе сгладить ситуацию.
Peder Logan karıma ve bana hep iyi davranmıştır..... o yüzden ona yardım etmek istedim.
Отец Логан всегда был добор к нам с женой, поэтому я хотел помочь ему по возможности.
.. duyduğum zaman sana yardım etmek istedim ama..... üşütmüştüm, yataktan çıkamadım.
Я тебя искал, но всё зря. Даже простыл.
Eyleminizi okuyunca yardım etmek istedim.
А когда я прочитал, чем Вы занимаетесь, мне захотелось помочь.
Yardım etmek istedim ve yorgundum.
Хотел помочь ему. Я устал.
Sana yardım etmek istedim.
Я хотела помочь Вам.
Bu akşam, o insanlara yardım etmek istedim.
Я хотел помочь этим людям.
Ona yardım etmek istedim. Onun yanında olmayı, ama orada kaldıkça...
Мне так хотелось помочь ему... будучи рядом, но... чем дольше...
Yardım etmek istedim.
Хотела помочь накрыть.
Yardım etmek istedim ama çok fazla baskı vardı.
Я хотел помочь, но давление было слишком велико.
- Telefonda pot kırdım biliyorum. Gerçekten üzgünüm, sana gerçekten yardım etmek istedim.
С телефоном глупо получилось, простите меня, месье Брошан.
En yakın arkadaşın olduğu için, ona yardım etmek istedim.
Именно поэтому я и хотела ему помочь.
Sana yardım etmek istedim. Donny için bu kızı tutarsan adını vasiyetine ekler.
Боже, если ты наймёшь её для мальчишника Донни он внесёт тебя в своё завещание.
Hyde'ı kovacaktı ve ben de yardım etmek istedim.
Он собирался выгнать Хайда, а я хотел помочь- -
Ona bu yüzden yardım etmek istedim.
Вот почему я хотела ему помочь.
Many'e yardım etmek istedim.
Я хотела помочь Мани. Другого способа не было.
Yardım etmek istedim çünkü bence insanlar çektikleri acıyı çekmemeliydiler.
Я хочу помогать потому что я не думаю, что люди должны так страдать, как они страдают сейчас.
İnsanlara yardım etmek istedim ve o harika direklerden aşağı kaymak istedim.
Я хотел помогать людям... и мне хотелось спрыгивать вниз по этим чертовски классным шестам ·
SEni gördüm vE yardım EtmEk istEdim.
Увидел и решил помочь человеку...
Yardım etmek istedim.
Я хотел ему помочь.
Sadece ona yardım etmek istedim.
Я просто хотел ему помочь.
Yardım etmek istedim, o da iş aradığını söyledi.
Ну, я хотел ему помочь, он сказал, ему нужна работа.
Yardım etmek istedim. Benden istediğinde...
В смысле, когда ты попросила...
Erkenden gelip hazırlanmana yardım etmek istedim.
Я подумала прийти пораньше и помочь тебе накрыть на стол. Эээ...
- Çok öksürüyordu. Yardım etmek istedim.
Он кашлял, и я хотела помочь ему...
Önce sadece yardım etmek istedim.
Ну, сначала, пап, я просто хотел помочь.
Yakalanmak istemiyordun, ve ben de yardım etmek istedim, yani....
Ты не хотел, чтобы тебя поймали, и я хотела помочь, так что....
Şey, bu olağandışı birşey değil ama sadece insanlara yardım etmek istedim.
Ну, причина была вполне обыкновенная - я просто хотела помогать людям.
Randevunda sana yardım etmek istedim ama sen...
И стоит недорого. Как здорово. Поехали лучше в Киото, там я хоть буду меньше есть и не потолстею.
Sadece yardım etmek istedim, sanırım.
Просто хотел помочь, наверное...
Sana yardım etmek istedim.
Я лишь хотел помочь тебе, просто...
- Yardım etmek istedim.
Я лишь хотел помочь.
Sadece yardım etmek istedim!
Мне просто хотелось тебе помочь!
Sana yardım etmek istedim.
Я спросил, не нужна ли тебе помощь.
Sadece yardım etmek istedim.
Я просто хотела помочь.
Ben de senin gibi insanlara, yardım etmek istedim ama Tanrı benim fedakarlığımı kabul etmedi.
Я ведь тоже хотел, как ты, людям помогать. Да не принимает моих жертв Господь.
Sadece sana yardım etmek istedim.
Я просто хотела тебе помочь.
Onu ağlarken gördüm. Yardım etmek istedim.
я увидела ее ревущей.
Ona yardım etmek istedim.
Я хотел ей помочь.
Sana yardım etmek istedim.
Я считал, что помогаю тебе.
Yardım etmek istedim, ama sen uçup gittin.
Хотела помочь, но вы исчезли. %
Yardım etmek istedim.
Я хочу ей помочь.
Hadi yahu. Sabah bana yardım ettiğin için sana teşekkür etmek istedim.
- Послушай, я хочу поблагодарить тебя за то, что ты помог мне сегодня утром!
Birşey yapmak istedim... yardım etmek için... sonra arkadaşım olan Sting`i aradım.
Я хотел помочь этому мальчику, поэтому позвонил своему другу Стингу.
Biraz rahatlamana yardım etmek istedim.
Расслабиться?
İşi almama yardım ettiğin için teşekkür etmek istedim.
- Что? Я не мог заснуть, и решил поблагодарить тебя за то, что помогла мне получить работу.
Bir şekilde yardım etmek istedim.
Каким-нибудь образом.
"Geldim çünkü yardım etmek istedim."
Ты была в бегах, федералы поймали тебя в Австралии и везли обратно.
Yalnızca, Richard'a yardım ettiğin için teşekkür etmek istedim.
Просто хотела сказать тебе спасибо за помощь Ричарду.
Sesi çok çaresiz geliyordu, ben de yardım etmek istedim.
Я хотела помочь.
Özür dilerim. Sadece yardım etmek istedim.
Прости, просто пытаюсь помочь.
yardım etmek istiyorum 79
yardım etmek isterim 35
yardım etmek ister misin 25
yardım etmek mi 16
istedim 74
istedim ki 16
yardım 237
yardımcı 24
yardım edin 2172
yardim edin 16
yardım etmek isterim 35
yardım etmek ister misin 25
yardım etmek mi 16
istedim 74
istedim ki 16
yardım 237
yardımcı 24
yardım edin 2172
yardim edin 16
yardım et 1629
yardımcı olabilir miyim 707
yardımına ihtiyacım var 284
yardımcı olabilirim 30
yardım edebilir miyim 558
yardıma ihtiyacınız var mı 48
yardıma ihtiyacın var mı 120
yardım etmeme izin ver 21
yardım eder misin 112
yardıma ihtiyacım var 172
yardımcı olabilir miyim 707
yardımına ihtiyacım var 284
yardımcı olabilirim 30
yardım edebilir miyim 558
yardıma ihtiyacınız var mı 48
yardıma ihtiyacın var mı 120
yardım etmeme izin ver 21
yardım eder misin 112
yardıma ihtiyacım var 172