English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Y ] / Yerine dön

Yerine dön Çeviri Rusça

104 parallel translation
- Hadi, yerine dön.
Вернёмся к твоей маме.
Bradley, yerine dön.
Брэдли, вернитесь на свою позицию.
Yerine dön!
Сиди на месте!
Yerine dön.
Садись на место.
Yerine dön!
Встань на место.
- Yerine dön!
Спрячься.
- Hey ahbap, yerine dön.
¬ ернись на своЄ место. - я?
Haydi, yerine dön küçük sürtük.
лпес стгм тяупа соу цалглемо! - вяисте лоу!
Verimlilik İzleyici bizi arkadaşlık ederken yakalamadan yerine dön.
А теперь возвращайтесь на своё рабочее место, пока наблюдатель эффективности не застала нас за установлением дружеский отношений.
Yerine dön, yaramaz priz!
А ну вернись на место, дурацкая затычка!
- Özür dilerim. - Yerine dön!
- Это личные вещи?
Daha iyi mi? Yerine dön.
Ну вот, теперь можете сесть.
Hemen onu ara ve kendi yerine dön, lütfen
Ты мне надoел. быстpo пoзвoни ей.
Ne oldu? Morty, yerine dön.
Морти, иди туда!
Buradaki isin bitince yerine dön ve mermileri say.
Как здесь закончишь, вернись на свою точку и посчитай гильзы.
Yerine dön hemen.
Всё, возвращайся, мы ошиблись.
Hadi. Yerine dön. Yerine dön.
Садись на свое место, милая.
Koç, yerine dön hemen.
- Тренер, возвращайтесь на скамейку.
Yerine dön.
Вернись на место.
- Koç yerine dön.
Тренер, вернитесь на скамейку.
Yerine dön ve tetikte ol!
- Предупреди всех.
- Yerine dön.
- Ступайте.
Yerine dön.
Вот сюда.
Jules, yerine dön.
Жуль, встань туда.
Jules, yerine dön.
Жуль, вернись назад.
Ayağa kalk. Sen. Yerine dön!
Эй, займи очередь!
Yerine dön.
Вернись на своё место.
Çantayı ve anahtarı bul ve yerine dön.
Ищи совпадающий билет, найди ключ, возвращайся на своё место.
Yerine geri dön.
Иди на место. Так, сейчас я открою дверь.
Yerine koy ve işine dön tekrar.
Возвращайся к своей работе.
Çabuk, yerine dön.
Уходите.
Emirlerimi yerine getirmek istemiyorsan derhal dön!
Сейчас же! Делай так, как я прикажу! И только то, что я прикажу!
- Kes sesini. Yerine dön.
— Заткнись и проваливай!
Cheswick, hemen yerine geri dön!
Чезвик, отвали на хрен.
Yerine dön, hemen.
Вернись на свой пост.
Yerine dön.
Да, сержант, извините.
Kendini Don Rickles yerine koy ve şaka yap.
Ну, представь, что ты Дон Риклз, и расскажи анекдот и всё.
Yerine geri dön.
Вернись на свой пост.
- Yerine geri dön. - Hayır.
- Вернись на свое место.
Hangisinin daha fazla gerçeğin dışına çıktığını fark edememiştim hayal ürünü düşmanlarla uğraşan Don Kişot mu yoksa herkese vereceği zarara rağmen efendisinin fantazilerini yerine getiren sadık hizmetkarı Sancho Panza mı?
Знаешь, я никогда не мог понять, кто из этих двоих был дальше всего от реальности Дон Кихот, сражающийся с воображаемыми врагами или его преданный лакей Санчо Панса потакая фантазии своего хозяина и подвергая опасности всех остальных.
Yerine geri dön.
Возвращайся на точку, мужик.
Orochimaru'nun gizlenme yerine kadar bize rehberlik ettikten sonra, Hanzaki'nin kaldığı kasabaya geri dön ve orada bizi bekle.
Отведи нас к логову Орочимару, а затем возвращайся в город и жди нас там.
- Yerine geri dön.
- Возвращайся на свою точку.
Şimdi her şey yerine oturdu. Sola gitmek için sağa dön!
Поворачивать направо, чтобы поехать налево!
Nöbet yerine geri dön.
Возвращайся на свой пост.
Dön, dön! Yerine, yerine!
Крутись, держи точку!
Annem için gidip Darcy teyzeye merhaba diyelim. Sonra da Don Pepe'nin yerine gidip midyeli makarna yeriz, tamam mı?
Передадим тёте Дарси мамин привет, а потом - в ресторан "У Дона Пеппе" и к запечённым моллюскам.
Don, bu kanepelerden birinin yerine senin için bir masa koyacağız.
Дон, мы передвинем один из этих диванов.
Ben bazı telefon görüşmeleri tavsiye ederim. babanın yerine, sen eve dön.
Я назначаю позвонить ему домой, ради твоего отца.
Orada kalın ve pompayı yerine koyun.
I'II seII that horse for gas if you don't stop right now.
Yerine geri dön, Çavuş.
Вы свободны, сержант.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]