English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ç ] / Çok şey mi istiyorum

Çok şey mi istiyorum Çeviri Rusça

73 parallel translation
Çok şey mi istiyorum? - Hayır Bay Katona.
- Я слишком многого прошу?
Sadece elinle, çok şey mi istiyorum?
Прошу тебя. Только рукой. Что тебе стоит?
- Çok şey mi istiyorum?
- Я прошу слишком многого?
Noel için çok şey mi istiyorum?
- Я что, очень многого прошу на Рождество?
Çok şey mi istiyorum?
Неужели я прошу слишком многого?
- Çok şey mi istiyorum?
Ведь это не слишком много, а?
Çok şey mi istiyorum?
Я многого прошу?
- Çok şey mi istiyorum?
- Я разве много прошу?
Yani... Sence çok şey mi istiyorum? Haklı değil miyim?
Я ведь не так много просила, я не так много хочу.
Çok şey mi istiyorum?
Я так много прошу?
Çok şey mi istiyorum?
- Разве я много прошу?
15 dakikalığına iyi bir Katolik ol! Çok şey mi istiyorum?
Так трудно побыть примерным католиком хоть пятнадцать минут, что ли?
Çok şey mi istiyorum?
Это криминал?
- Çok şey mi istiyorum?
- Это криминал?
- Çok şey mi istiyorum?
- Что, я так много прошу?
Sence çok şey mi istiyorum?
Неужели это неисполнимое желание?
Ne olduğunu bilmek istiyorum çok şey mi istiyorum
Я хочу знать, что происходит. Кто-нибудь может сказать?
Çok şey mi istiyorum?
Неужели сложно
Çok şey mi istiyorum?
Я слишком многого прошу?
- Çok şey mi istiyorum?
- Я слишком много прошу?
Sadakat, bağlılık, sevgi çok şey mi istiyorum?
Покорность, верность, любовь - я прошу слишком многого?
Çok şey mi istiyorum? Hayır.
Разве я многого хочу?
- Çok şey mi istiyorum?
- Разве я слишком многого прошу?
Çok şey mi istiyorum?
Я что, прошу слишком многого?
Çok şey mi istiyorum?
Разве это много?
"Bu şartlar altında teslim olmanı istemekle... "... çok şey mi istiyorum?
В этих обстоятельствах, неужели моя просьба сдаться покажется тебе чрезмерной?
Çok şey mi istiyorum?
Неужели я прошу слишком много?
Çok şey mi istiyorum?
Я так много хочу?
Tek isteğim eve gitmek, işgal edilmek ve bastırılmak, çok şey mi istiyorum?
Все, чего я хочу - это попасть домой и быть завоёванным и угнетенным! Разве я многого прошу?
Çok şey mi istiyorum?
Я ведь не слишком многого прошу.
Yoksa çok şey mi istiyorum?
Или я о многом прошу?
Cinayetle ilgili bağırışmanız başlamadan önce tatlıyı bitirmek istemekle çok şey mi istiyorum?
Неужели я прошу слишком многого, закончить десерт без ваших бесконечных разговоров об убийстве?
Çok şey mi istiyorum?
Разве я много прошу?
Çok şey mi istiyorum?
Я что, так многого прошу?
Ne diyorsun? Çok şey mi istiyorum sekreterin arasaydı
Мэсон, это уже слишком, просить позвонить твоего секретаря чтобы сказать мне, что ты не придешь на обед
Çok şey mi istiyorum?
Я прошу слишком много?
Anneme uğrayıp kontrol edelim diyerek çok şey mi istiyorum?
- Я что, много прошу? Мы можем просто заскочить проведать мою маму?
Çok şey mi istiyorum?
Разве я многого прошу?
Çok şey mi istiyorum?
Я слишком много прошу?
Çok şey mi istiyorum senden?
Не слишком для тебя?
Çok şey mi istiyorum?
Что, слишком многого прошу?
Sadece 10 dakika bu domuzu evde istemiyorum. Eğer Mabel sorarsa... bu hiç olmadı. Çok şey mi istiyorum?
Всего лишь 10 минут без свиньи в доме, разве я прошу слишком многого?
Yoksa çok şey mi istiyorum sizden çocuklar?
Или это слишком современно для вас, чуваки?
Zafer için çok şey mi istiyorum?
Просить победы - слишком много?
Komutanlıktan gelen bi miktar para sadece. Çok fazla şey mi istiyorum?
Только деньги от штаба Комитета национального освобождения.
Ayda bir gün izin yapıyorum, çok şey mi istiyorum.
Ведь всего раз в месяц.
Çok fazla şey mi istiyorum acaba?
Я хочу слишком многого?
- Ne istedğimi bilmek mi istiyorsun? Ben bir çok şey istiyorum.
Мне много что нужно.
Çok şey istiyorum, değil mi?
Я ведь не прошу слишком многого?
Çok fazla şey mi istiyorum...
Разве это так много?
Unutmaya çalışalım diyorum, çok şey mi istiyorum?
Неужели так трудно постараться и не вспоминать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]