A drunk translate Spanish
10,064 parallel translation
A friend gets t-boned by a drunk driver, we're not gonna sit at home with our thumbs up our... he gets the point, Brad.
Un conductor borracho se ha estrellado contra el coche de un amigo, no íbamos a quedarnos sentados en casa como si nada... Ya lo ha pillado, Brad.
I'll take a beautiful, nervous flyer over a drunk guy any day.
Me quedo con una hermosa y nerviosa pasajera antes que con algún tipo borracho, en cualquier momento.
You also need a drunk corner and a desperation annex.
También necesitas una esquina para borrachos y un anexo de desesperación.
Somebody had sex with a drunk and drugged 15-year-old girl, wheeled the body into an alley.
Alguien tuvo sexo con una niña borracha y drogada de 15 años, y condujo su cuerpo dentro de un callejón.
He was a drunk, a delinquent father, and a terrible husband.
Estaba borracho, un padre deficiente, y un esposo terrible.
Could a drunk person do this?
¿ Podría un borracho hacer esto?
He was a drunk who beat his wife.
Era un borracho que pegaba a su mujer.
In he comes, drunk as a monkey,
Entonces venía, borracho como una cuba,...
Scottie never had any money. Now, I know you don't think he's a jumper, but could he have been so drunk that he got himself into a mess and fell off the High Level?
Ahora, sé que usted no cree sea un saltador, pero, ¿ podría haber estado tan borracho que se metió en un lío y cayó del High Level?
Ah, you're just drunk.
Toma, échale un vistazo a esto.
Juliet has had enough. I am going to take her drunk ass home.
Juliet ha tenido suficiente, voy a llevar a esta borracha a su casa.
But it's a cute drunk ass, right?
Pero es una borracha mona, ¿ verdad?
I'm like a fun drunk, right?
Soy como una borracha divertida ¿ Si?
Yes, you are a super fun drunk. But when you get this drunk, you usually drunk dial your exes.
Si, una borracha super divertida pero cuando estás borracha, generalmente tú llamas a tus ex novios
♪ Be a piss drunk bitch of a whore ♪
♪ Sé mear puta borracha de una puta ♪
More like a commode-huggin', knee-walkin'drunk.
Más bien era un borracho que andaba arrastrándose por ahí.
People started to comment on how drunk m y friend seemed.
La gente empezaba a comentar sobre lo borracha que parecía mi amiga.
The Dean of Students accused me of being drunk and told me that I had, like, a serious problem.
El Decano de Estudiantes me acusó de haberme emborrachado y me dijo que tenía un problema grave.
As a college student, I had been drunk before, and I had not drank nearly enough to become drunk and incompetent that night.
Como universitaria, me he emborrachado en otras ocasiones, y no había bebido lo suficiente para estar tan borracha y atontada esa noche.
Um, right before that, when he was about 14 he had a wreck on highway 80 in front of the park him and his girlfriend, and he killed two drunk drivers.
Um, justo antes de eso, cuando estaba a punto 14 tuvo un accidente en la carretera 80 frente al parque él y su novia, y él mató a dos conductores ebrios.
That night..... when the guard on watch had drunk himself to distraction,
Esa noche..... cuando el guardia de guardia había bebido él mismo a la distracción,
Build a bomb, give it to the world and get drunk.
Construir una bomba, distribuirla y emborracharse.
I was drunk. I was drugged. And I was violent, and I didn't go home.
Y-yo-yo estaba borracho, estaba drogado y fui violento y no fui a casa.
No more showing up drunk at 2 : 00 a.m. on your doorstep.
Nada de aparecer borracho a las dos de la mañana en tu descansillo.
Then he came to our apartment earlier, and he was a mess, and not even drunk or high.
Entonces vino a nuestro piso antes, y era un desastre, y no estaba ni borracho ni fumado.
I know I said I wouldn't stop by drunk at 2 : 00 a.m. anymore, but it's 11 : 00, I'm stone-cold sober.
Sé que dije que no iba a dejar de beber a las dos de la mañana nunca más, pero son las once, estoy sobrio.
It smells like drunk white people.
Y apesta a gente blanca borracha.
Come on, let's all get drunk and make-out.
Venga, vamos a emborracharnos y a liarnos.
Blow me, preacher man. Your daddy teach you to talk like that? My daddy was a degenerate drunk, and that's all you need to know.
Le dejaré presumir con sus colegas de biblia que ha sido usted el primero al que le he invitado a un refresco, pero solo si me promete que su sermón será corto y suave.
I don't show up drunk and needing a shower.
No me presento borracho y necesitando una ducha.
You probably don't want to get to "Level Two Jimmy drunk"
Usted probablemente no desea llegar a "Nivel Dos Jimmy borracho"
He told the officers who questioned him he was totally drunk that day and didn't know what he was doing.
Sin embargo lo que les dijo a los policías que lo interrogaron fue que ese día estaba completamente ebrio y no sabía lo que hacía.
He ended up telling us that he'd drunk a lot that day. Then he cracked. It was after 6 in the morning.
Terminó diciéndonos que ese día había bebido mucho y... en ese momento se quebró, eran más de las 6 de la mañana.
We got drunk one night at a little departmental bash for the third years - they'd finished their finals.
Nos emborrachamos una noche en una pequeña fiesta departamental para los de tercer año, terminaban sus finales.
I just thought we were both a bit drunk.
Solo creí que estábamos un poco borrachos.
Okay, maybe medicine can stash the drunk in 7 in the obs unit.
Quizás podamos enviar al borracho de la siete a Obstetricia.
You show up here drunk, creeping around in the dark?
¿ Vienes borracho y te pones a andar en la oscuridad?
I couldn't handle the ridicule, so I got high and drunk and walked down to the train tracks and laid down and put two big pieces of cement on my chest and legs, and I waited for the 11 : 00 train.
No soportaba el ridículo. Me emborraché, fumé hierba y fui a las vías del tren Allí puse dos bloques de cemento sobre mis piernas y esperé al tren de las 11
Says you were drunk, took a swing at him.
Dice que estaba borracho, que quiso pegar al policía.
We both were a little drunk, so I was not afraid.
Los dos estábamos algo borrachos, así que no tuve miedo.
I guess when you said I could have anything I wanted for my birthday, I got a little drunk with power.
Supongo que cuando dijiste... que podía hacer lo que yo quisiera en mi cumpleaños... me embriagué un poco con el poder.
He was angry, because I'm a little drunk.
Él estaba enojado porque yo había bebido.
Just don't take her to a dive bar or any place where some drunk guy might try to grab her butt.
Eso sí, no la lleve a un antro O algún lugar donde un ebrio podría tratar de agarrar su trasero.
And you're kind of a mean drunk.
Y tu eres un borracho malo.
"Casey Finney drunk at a funeral."
"Casey Finney borracho en el funeral".
So you got my daughter drunk instead?
¿ Y en vez de eso emborrachas a mi hija?
Later she's drunk, driving home, back to the city, tipsy.
Luego ella se emborracha, conduce a casa, vuelve a la ciudad, borracha.
You have been looking for this kind of attention your entire life, and now that you're finally getting it, I think that you are a little drunk on the power.
Has buscado este tipo de atención toda tu vida, y ahora lo has conseguido, pero creo que estás un poco mareado.
Mr. Solloway, A., you're drunk.
Sr. Solloway, A - Usted está borracho.
But we might have to get you a little drunk before you meet him.
Pero puede que tengamos que emborracharte un poco antes que le conozcas.
Not the fact that he was a stumble-down drunk?
¿ No el hecho de que fuera un borracho?
drunk 358
drunkard 32
drunk or sober 16
drunk driver 21
drunk and disorderly 44
a drug 26
a drug dealer 32
drunkard 32
drunk or sober 16
drunk driver 21
drunk and disorderly 44
a drug 26
a drug dealer 32