A little translate Spanish
342,694 parallel translation
You'd look hot in a pair of those shorts and a little war paint.
Te verías sexy en un traje así y con la cara pintada.
Well, I was just having a little fun, and you set the record straight.
Pues, yo solo me divertía y tú aclaraste las cosas.
Yeah, a little sister.
Sí, una hermanita.
We've spoken with the parents of the kids who attended the LGBT sex-ed class without permission slips and it's clear they only complained after the Parent Board made them aware of what happened, which, frankly, is playing a little dirty.
Hablamos con los padres de los niños que estuvieron en la clase de educación sexual LGBT sin sus cartas de permiso y está claro que solo se quejaron luego de que el consejo de padres les hizo saber lo que sucedió, lo que, para ser franco, es jugar un poco sucio.
Just wanted to bring a little something for you and Stef to say thank you for hosting such a lovely dinner the other night.
Solo quería traerles algo a ti y a Stef en agradecimiento por invitarnos a esa preciosa cena la otra noche.
I mean, Tess got a little hostile with you about ditching her for the cool kids in high school.
Me refiero a que, Tess se enfadó contigo cuando la hiciste a un lado por los chicos populares de la escuela.
And I think he's a little depressed.
Y creo que está un poco deprimido.
Honey, maybe we should, uh, keep it down a little bit.
Cariño, tal vez deberíamos, mantenerlo un poco más abajo.
Maybe we should turn our garage into a little studio.
Tal vez deberíamos cambiar nuestro garaje en un pequeño estudio.
Blow off a little steam.
Hay que pasarla bien.
I got a concussion a little while ago, so I gotta take it easy.
Tuve una conmoción cerebral hace un rato, así que tengo que tomarlo con calma.
- Hey, uh, B, we've got a little bit of a situation with Cortney.
- Hola, B, tenemos una situación con Cortney.
You can see there's still a little issue of impulse control.
Puede ver que todavía hay un pequeño problema de control de impulsos.
Maybe he used to, like, a little bit, but I'm sure he's past it.
Tal vez antes, como, solo un poco, pero sé que ya lo superó.
Well, she's... not officially living with you. I just... seems a little soon is all. I...
Pues, ella... aún no vive oficialmente contigo.
A little effort for Mason!
¡ Esfuérzate un poco por Mason!
I guess I'm... I'm... I got in my head that maybe we're moving a little too fast, or...
Creo que... se me pasó por la mente que tal vez vamos muy rápido, o...
I'm... I'm gonna go stay with my dad for a little while.
Voy a irme a vivir con mi papá por un tiempo.
We're in a little bit of a situation with Cortney.
Tenemos una situación con Cortney.
It's time for a little tough love around here.
Ya es hora de ponernos duras.
'Cause they're a little judgy at school when we're late.
Porque en la escuela se enojan cuando llegamos tarde.
Just a little.
Sólo un poco.
Okay, maybe I go a little overboard.
Está bien, tal vez exageré un poco.
A little? You make the movie Overboard look like a lighthearted comedy instead of a messed-up story about a handyman enslaving a woman with a brain injury.
Haces que Hombre nuevo, vida nueva parezca una comedia insulsa y no la historia truculenta de un reparador que esclaviza a una mujer con una lesión cerebral.
That and justifying an open marriage to a wife who agrees a little too readily.
Y para justificar el matrimonio libre a una esposa muy dispuesta.
That's great. Can you struggle with the door a little bit?
Genial. ¿ Puedes forcejear un poco?
All I have to do is help the FSB with a little information from time to time and they stay safe.
Todo lo que tengo que hacer es ayudar al SFS con un poco de información de vez en cuando y se mantienen a salvo.
"Suddenly, she came upon a little three-legged table, " all made of solid glass.
De repente se encontró una pequeña mesa de tres patas, hecha de cristal sólido.
I don't know, but, uh, judging by his intake photo, I'm guessing he's just... just a little too fetching.
No lo sé, pero, a juzgar por su foto de ingreso, estoy adivinando que es solo... solo demasiado atractivo.
So I'd say inside of 30 minutes, I could have your baby brother tossed in that yard like a little dog treat.
Así que yo diría que, dentro de treinta minutos, podría tener a tu hermano menor lanzado a ese patio como premio de cachorro.
Oh, Delano was a little over six feet.
Delano medía más de 1.83 m.
A little shorter than you, looked like...
Un poco más bajo que tú, parecía...
Uh, he was a little bit taller than me.
Era un poco más alto que yo.
On a good day, a confession from your old crew smells a little hinky.
En un buen día, una confesión de tu viejo equipo huele un poco mal.
It's a little late for Forest's book.
Es un poco tarde para el libro de Forest.
You got a little of your dad in you, you know that?
Tienes un poco de tu papá en ti, ¿ sabes?
Did this make you a little jealous?
¿ Esto lo puso un poco celoso?
A little.
- Casi nada.
But just so that you'll feel a little more prepared.
Mira. Para que te sientas más preparado.
She's a little bitch.
Pues ahora es una perra.
Honey... It's okay to be a little selfish.
Hija está bien ser un poco egoísta.
It is a time of transition, and it can be a little scary.
Es un momento de transición, y puede ser un poco espeluznante.
No, just, you just, you seem a little... a little on edge about it.
No, solo, tú solo, te ves un poco... un poco nervioso por eso.
Well, now that I'm breadwinner, I may have to stay here a little longer than planned.
Bueno, ahora que soy la cabeza de la familia, tal vez tenga que quedarme aquí un poco más de lo que había planeado.
Feel like a little kid back in Florida on Daytona Day.
Me siento como un niño pequeño en Florida el día de Daytona.
I guess I was just... worried that you wouldn't want me hanging out with your mentor's little sister.
Creo que estaba... preocupada de que fueras a decirme algo por salir con la hermana de tu mentora.
Because like that little bladder, I only care about number one.
Como a la vejiga, solo me importa el número uno.
And who's gonna wear these dainty little things?
¿ Y quién va a usar estas pequeñas cosas delicadas?
You know, I should have whacked that little bastard when I had the chance.
, debería haber golpeado a ese bastardo cuando tuve la oportunidad.
When you were little, she followed you like a puppy dog.
Cuando eras niña, te seguía como un perrito.
I have one little thing to do and then I'll be home soon.
Debo hacer otra cosa y luego volveré a casa.
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little while 50
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little while 50