A little closer translate Spanish
1,207 parallel translation
Come a little closer
"Acércate un poco más"
Come a little closer
"Acercate un poco más"
In a little closer on Keever.
Acércate más a Keever.
A little closer.
Acércate más.
A little closer.
Un poco más cerca.
And if you can't see enough, ask the policeman to bring the bodies over a little closer to your car.
Y si no puedes ver lo suficiente, dile al policía que te acerque los cuerpos un poco más hacia tu auto.
That's what they're here for, to protect, to serve and to bring the bodies over a little closer to the car.
Para eso estan ahi, para proteger y servir y para acercarte un poco los cuerpos a tu auto.
- You want to get a little closer?
- ¿ Quieres acercarte un poco más? - Por supuesto.
Next time around, it get a little closer to Earth.
En la siguiente vuelta se acercan.
Next time, a little closer and so on until gravity hook into it, and it come crashing down.
Luego se acercan más hasta que la gravedad los atrapa.
Come a little closer, so I can see you better, said the wolf to the little girl!
Acércate un poco más, es para verte mejor, dijo el lobo a caperucita.
Get a little closer.
Acércate un poco.
A little closer.
Un poco más cerca. De acuerdo.
Say, Nick, shouldn't you be putting it a little closer down to the flame?
Oye, Nick, ¿ no debería ser puesta un poco más abajo a la llama?
All right, let him get a little closer.
Bien, deja que se acerque.
Shave her a little closer before you kiss her goodnight!
Necesita un afeitado más apurado antes de que le des las buenas noches.
Put your sweet lips A little closer to the phone
Pon tus dulces labios un poco más cerca del telefono.
We'll wait till they get a little closer.
Esperaremos hasta que esten más cerca.
You can come a little closer.
Puedes acercarte.
Maybe next time you could put us a little closer to the men's room, huh?
Tal vez la próxima vez podrías ponernos más cerca de baño para caballeros, ¿ no?
Come on and twist a little closer now
Vamos, baila el twist un poco más cerca
Auntie, a little closer!
Tía, un poco más cerca!
Come a little closer. All right.
Acérquense un poco más, muy bien.
So, let's move our chairs a little closer.
Acerquemos las sillas un poco más.
I want you in a little closer in to Bono.
Te quiero más cerca de Bono.
Can you come a little closer?
¿ Os podéis acercar?
well, i think... we've all become a little closer here.
Bueno, creo... Que nos hemos acercado un poco mas.
We're a little closer every day. It's just a matter of time.
Cada día estamos más cerca, es cuestión de tiempo.
COME A LITTLE CLOSER.
¡ Ven hacía mí!
Get a little closer together.
Júntense más. Como en Iwo Jima.
Move a little closer to her.
Prepárate para acercarte más a ella.
I guess I was a little closer to the action.
Supongo que estaba un poco más cerca de la acción.
Come a little closer.
Acérquense. ¡ Adelante!
Just a little closer.
Un poco más cerca.
I'm gonna move a little closer to her.
Me acercaré más a ella.
THEN HOW ABOUT SITTING A LITTLE CLOSER TO THE FIRE?
¿ Entonces qué te parece si te sientas más cerca del fuego?
Would you mind holding that a little closer, please?
¿ Le importaría acercarlo un poco, por favor?
No, I need something a little closer.
No, necesito algo más asequible.
Work in a little closer.
Abra ficha y acerquémonos.
Could you move a little closer together?
Acérquense un poco más.
UH, GATHER IN A LITTLE CLOSER, THERE.
Uh, reunanse un poco mas cerca, asi.
A little closer!
¡ Un poco más cerca!
Come over a little closer.
Acérquese un poco más.
Come a little closer. Oh, uh, no.
¡ Oh, no!
You see the sun, there. It is not exactly where you see it. It's really a little lower, because the sun's rays curve in the atmosphere, and the closer the sun is to the horizon, the greater the diffraction in the atmosphere.
El Sol se ve allí, pero no está exactamente donde lo ven, sino un poco más abajo, porque los rayos del Sol se desvían, y cuanto más cerca está el Sol del horizonte, mayor es la difracción en la atmósfera.
'Live free or die and'Famous potatoes the truth lies probably it's a little closer to famous potatoes.
¡... está la verdad! ¡ Probablemente esté más cerca...! ... de "¡ Famosas patatas!" ¡ Pero eso es sólo una opinión!
Tomorrow, if you could get up just a little bit closer... so we can see you better, OK?
Mañana, si pudieras acercarte un poco mas te podremos ver mejor... ¿ OK?
Don't you be afraid Honey I'm your fool But I ain't no saint
â ™ ª Baby, come right here â ™ ª Don't you run away â ™ ª Just a little bit closer â ™ ª Don't you be afraid â ™ ª Honey, I'm your fool
Why don't we all get a little bit closer?
Porque no nos quedamos todos un poco más cerca?
After 10, 12 hours, gets a little hard to be specific, but, because we know that Mr. Chambers made the bank withdrawal, his death had to have occurred sometime after 9 : 45... Probably closer to 10 : 00, 10 : 30.
Pero, como sabemos que el Sr. Chambers retiró ese dinero su muerte tiene que haber ocurrido después de las 9 : 45, digamos las 10 ó 10 : 30.
I mean, it's a little bit getting closer to the rock god herself... than just a poster.
O sea, es como estar más cerca de la mismísima reina del rock... Más que un póster.
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little while ago 61
a little 1985
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little to the left 38
a little respect 43
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little while ago 61
a little 1985
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little to the left 38
a little respect 43