According to the map translate Spanish
112 parallel translation
that's white peak al right, and according to the map, it is right below us.
Eso es White Pick, ¿ Io veis? Y de acuerdo con eI mapa Ia mina está bajo nosotros.
According to the map, we should have reached it.
También lo decía el mapa.
- According to the map, sir.
- Según el mapa sí, señor.
According to the map, this is a shortcut.
Segùn el mapa, esto es un atajo.
According to the map, we should be moving further to our left in that direction.
Según el mapa, deberíamos ir más a nuestra izquierda,
According to the map, they should be near Shimbashi now.
Según el mapa, ahora deben de estar cerca de Shimbashi.
According to the map, that should be the entrance to the city of Telos.
Según el mapa esa debería ser la entrada a la ciudad de Telos.
According to the map, we're in a place called Hanska Slough, right near Winona and Saint Peter Railroad.
Según el mapa... estamos en Hanska Slough... cerca de Winona y del ferrocarril de St. Peter.
According to the map the railroad line north of town cuts clear across, east and west.
Según el mapa la línea ferroviaria al norte corta la zona este y oeste.
According to the map, another 40 or 50 minutes.
Bueno, según el mapa, aún falta andar unos 40 o 50 minutos.
According to the map, this is it, lieutenant.
Según el mapa, hemos llegado, alférez.
But according to the map, there are no islands for the next 50 miles.
Pero según el mapa, no hay islas en los siguientes 80 km. No necesariamente.
According to the map...
Según el mapa...
According to the map this way should be split into two parts.
De acuerdo con el mapa este carril debería dividirse en dos aquí.
According to the map, it's Bungo Bungo.
- De acuerdo al mapa es Bongo-Bongo.
According to the map, the fort's just beyond those palms.
De acuerdo con el mapa el fuerte está detrás de las palmeras.
But according to the map...
Pero según el mapa...
According to the map, the launching pad is on the other side of this door.
Según el mapa, la plataforma de lanzamiento está al otro lado de esta puerta.
According to the map, the cave of Collie Baba should be right here, under the gaze of Mount Badude.
Según el mapa, la cueva de Collie Babá debería estar aquí bajo la mira del monte Mala Cara.
According to the map, we've gone about 4 inches.
Según el mapa, sólo hemos recorrido 10 centímetros.
According to the map, the cabin should be right here.
Según el mapa, la cabaña debería estar aquí.
OK, ACCORDING TO THE MAP, WE JUST STAY ON 35 SOUTH. IT'LL TAKE US STRAIGHT INTO IOWA.
Está bien, de acuerdo al mapa, mantente por el lado de la 35 y sigue derecho por la autopista.
According to the map, we're on Eisenhower Street but the signs say Benito Juárez Boulevard.
De acuerdo con el mapa en la calle Eisenhower pero los letreros dicen Boulevard Benito Juárez
According to the map, this house is owned by the dog from Frasier.
De acuerdo con el mapa, esta casa le pertenece al perro de "Frasier".
Well, according to the map, it's about 300 miles to Sun Valley.
Bueno, de acuerdo a este mapa, estamos a 300 millas de Sun Valley.
This is the way, according to the map.
No, según el mapa, éste es el camino.
According to the map we're at 70 below.
De acuerdo al mapa estamos 70 metros abajo.
Well... according to the map, she should be somewhere around here.
Bueno... de acuerdo al mapa, ella debería estar en algún lugar por aquí.
According to the map, we have arrived.
De acuerdo al mapa, hemos llegado.
All right, according to the map, we're almost at school.
Según el mapa, ya casi llegamos a la escuela.
According to this map... the entire island is crawling with Dr Evil's guards.
Según el mapa, la isla está llena de guardias del Dr. Malo.
According to this map, it's just beyond that ridge, just off the trail.
Según este mapa, está justo pasada esa cima, a un lado del sendero.
Mabry, according to my map... there's a mission on the way to Bonanza.
Mabry, según mi mapa... hay una misión camino de Bonanza.
According to your map, it's an island right here in the middle of London.
Según su mapa, es una isla justo en medio de Londres.
According to this map, I can get you to the hospital in less than 10 minutes flat.
Según este mapa puedo llevarte al hospital en menos de diez minutos.
According to our map, there's just a derelict farm and a couple of houses within a 5 mile radius of the ETT.
Según nuestro mapa, hay solamente una granja abandonada y un par de casas dentro de un radio de cinco millas del ETT.
According to the phone calls... that have been pouring into this US Treasury Department office, this map represents certain refineries that have been receiving these... odd gold nuggets.
Según las llamadas telefónicas que la oficina del Departamento del Tesoro ha estado recibiendo, se han marcado en este mapa las refinerías que han recibido algunas de esas extrañas pepitas de oro.
According to this map, the main gate lies in this direction.
Según este mapa, la entrada principal está en esta dirección.
And yet, you know, according to Brady's map, this might be the place.
Y, sin embargo, de acuerdo al mapa de Brady... este podría ser el lugar.
[Alan] Listen Charlie, according to Uncle Brady's map, the treasure should be somewhere along the line drawn from shore to shore, indicating a spot with 11 coconut palms and two midget palms.
Escúchame, Charlie, de acuerdo al mapa del viejo Brady... el tesoro debería estar sobre la línea trazada de costa a costa... indicando un sitio con 11 cocoteros... - y dos palmeras enanas.
According to my uncle's map here, you know where the treasure is?
De acuerdo al mapa de mi tío, ¿ sabes dónde está el tesoro?
According to this map, it will lead us right into the dungeons.
Según este mapa nos llevará justo a las mazmorras.
( high-pitched ) ♪ THERE WERE STARS IN THE SKY... ♪ ( high-pitched singing continues ) ACCORDING TO YOUR MAP, VON SMALLHAUSEN,
♪ había estrellas en el cielo... ♪ Según su mapa, von Smallhausen,... uno de los artefactos explosivos debería estar justo aquí.
Now, according to the station map, this is Downbelow.
Según el mapa de la estación, estamos en el los bajos fondos.
According to this map, if we... can't find where we are it's because we wandered out from the city center.
Según el mapa, si no... sabemos dónde estamos es que nos alejamos del centro de la ciudad.
About 20 clicks on the map, according to what that guy said.
A unos 20 km. En el mapa, por lo que dijo.
According to this map the entire island is crawling with Dr. Evil's guards.
Según el mapa, la isla está llena de esbirros del Dr. Maligno.
According to this map, there's just one hot spring in the area.
Según este mapa, sólo hay un manantial de agua caliente cerca.
According to this map, the only exit is through that pipe.
Según este mapa, la única salida es ese tubo.
According to Mendoz's map, the plateau lies due north, there.
Según el mapa de Mendoza, la meseta se encuentra al norte, allí.
Considering it- - except this ravine we're walking through, according to my map, it's called the "eyes of blood and peril".
Teniendo en cuenta que - excepto por este barranco estamos caminando a través de, acuerdo con mi mapa, esto se llama "los ojos de sangre y peligro".
according to her 66
according to 41
according to the legend 19
according to legend 40
according to my research 22
according to my calculations 42
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to mr 27
according to 41
according to the legend 19
according to legend 40
according to my research 22
according to my calculations 42
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to mr 27