English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ A ] / All over the place

All over the place translate Spanish

3,728 parallel translation
I am spewing gas all over the place.
Expelo con fuerza gas en todas partes.
It's moving all over the place!
¡ Se mueve en todas partes!
It's just my emotions are all over the place.
Es solo que mis emociones están fuera de lugar.
They come from all over the place.
Vienen de todos lados.
♪ I've been slippin'and slidin'♪ ♪ all over the place ♪
* Me la pase durmiendo y yendo de aqui para alla *
I am breaking Matthew 5 : 28 all over the place.
Vaya, estoy destrozando a Mateo 5 : 28 por todas partes.
You were just all over the place. You were dancing around, winking at Aylin, flirting.
Bailabas alrededor, le cerrabas el ojo a Aylin, coqueteabas.
he's just all over the place.
Estuvo moviéndose por todo el lugar, cuando estaba en la cabina conmigo.
It bit his foot off and it was bleeding all over the place.
Se mordió el pie y fue sangrando a todas partes.
They're just lying around all over the place.
Estaban por ahí en la barra.
There's cops all over the place.
Hay policías por todos lados.
He's gonna crap all over the place.
Se va a cagar en cualquier sitio.
And can you please find a place to put all these magazines that are lying all over the place?
Y ¿ Me haces el favor de encontrar un sitio para poner esas revistas que están tiradas por todas partes?
It's doves crapping all over the place, it's just... it's horrible.
Sus palomas cagando por todas partes, es... es horrible.
Sorry, my head's all over the place.
Lo siento, me estoy volviendo loco.
Specifically, pig shit. Tracked all over the place.
Más específicamente, mierda de cerdo.
- Everything was all over the place.
- Estaba todo desordenado.
The noises were all over the place, here and there.
Los ruidos estaban desordenados, Aurelio, era un ruido acá, otro allá.
There will be articles written all over the place going against you.
Afortunadamente, no lo hizo el Norte. Su Majestad podrá relajarse un poco.
I wondered how you ran a business with those guards all over the place.
Creí que dirigías un negocio con esos guardianes por todos lados.
If the rain kept up for a year so that gold was all over the place people would sweep it out of the house, take their rings off, throw them away and so human behavior undergoes change to that condition.
Si la lluvia se mantienen por un año por lo que el oro estuviera por todo el lugar la gente lo barrería fuera de la casa, se sacaría sus anillos, los tiraría a la basura y asi el comportamiento humano sufre un cambio por esa condición.
But if lemon trees or orange trees and apple trees grew all over the place, you couldn't sell it.
Pero si los árboles de limón o naranjas y árboles de manzana crecieran por todo el lugar, no se podría vender.
Well, she... was all over the place.
Bueno, ella... estuvo divagando. Ella... En realidad, usted también lo esta haciendo.
I know this is all over the place.
Sé que estoy divagando.
There's cameras all over the place.
Hay camaras por todos lados.
COPS ARE SWARMING ALL OVER THE PLACE.
Hay policías por todas partes.
We're all over the place.
Estamos por todos lados.
Yeah, but when your mind's all over the place and all you see at the end of the yellow brick road is a baby, I mean, you... You can't make an informed decision.
Sí, pero cuando tu mente está dispersa... y todo lo que ves al final del camino de baldosas amarillas... es un bebé, tú... no puedes tomar una decisión fundada.
I'm all over the place.
Estoy por todos lados.
I was all over the place in front of a camera until I saw your stillness.
Estaba en todos los lugares en frente de una cámara hasta que vi tu quietud.
There was rockets here, there, they were all over the place!
¡ Hubo cohetes por aquí y por allá, estaban por todos lados!
She's all over the place because of you.
Está por toda partes gracias a ti.
final three talk is happening All over the place.
Faltando sólo 8 días del juego, charlas de las tres finalistas están pasando por todos lados.
My brain just feels like one of those Gymborees filled with fun balls, and there's kids pissing all over the place right now.
Siento como si mi cerebro fuera un parques de bolas y que se estén meando los niños por todos lados.
The son of a bitch is all over the place.
El hijo de puta está por todo el lugar.
The girls have been throwing up all over the place.
Las chicas han estado vomitando por toda la casa.
One of them wasn't watching her kid and he came down here and he was wandering around all over the place.
Una de ellas no estaba vigilando a su hijo y el bajó y estaba vagando por todo el local.
We're never going to get anywhere with two chicks if there's baby stuff laying all over the place.
Nunca íbamos a llegar a nada con dos tías con un montón de cosas de bebé por ahí tiradas.
Look, whatever he's planning, he's planning to do it all over the place, and look at this.
Mira, lo que sea que esté planeando, está planeando hacerlo por todo los sitios, y mira esto.
Look, whatever he's planning, he's planning to do it all over the place.
Mira, lo que sea que esté planeando, está planeando hacerlo por todo el mundo.
Royce is a [bleep] - up, and is all over the place.
Royce es un [pitido] - up, y es por todo el lugar.
The thing was all over the place. Aah!
La cosa fue por todo el lugar.
All over the place.
Por todos lados.
Emotionally I'm all over the place.
Soy una montaña rusa de emociones.
I'm all over the place.
Estoy por todo el lugar.
Cracked his meat all over the place.
Se la ha meneado por todos los sitios.
My Vapora Sports have tread all over the place!
¡ Mis Vapora Sport tenían tacos por todos sitios!
I just moved over not long ago, so I'm not familiar with the place at all.
Hace poco que me mudé aquí y no conozco la zona.
It's got horrendous pictures all over the [bleep ] place, disgusting rooms, food that comes out of a [ bleep] bag!
Se obtuvo imágenes horrendas por todo el lugar * * * *, habitaciones repugnantes, comida que sale de una bolsa de * * * *!
Even if he and Amy let us use the place, it's got baby stuff all over it.
Incluso si Amy nos dejara, está todo lleno de cosas de bebé.
You're all over the place.
¡ Las has vuelto a dispersar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]