And even now translate Spanish
3,176 parallel translation
We have our people play the p.O.V., use it and back door them. Even though I'm working with Mike boogie right now, I don't fully trust him and I don't want any of my players going up, not even as a pawn.
Aunque esté trabajando con Boogie ahora, no confío totalmente en él y no quiero a ninguno de mis jugadores nominados, ni siquiera como peones
They feel the government has done nothing for them... and now wants to even grab their land and homes.
Ellos creen que el gobierno no ha hecho nada por ellos..... y ahora además quieren incluso sus tierras y hogares.
Now you're going to go to that beach, get some action, and maybe some guy will find your compulsive do-gooding attractive, perhaps even a rugged, tan homeless man.
Ahora vas a ir a esa playa, a conseguir algo de acción, y quizás algún tío encontrará atractivo tu hacer buenas obras compulsivo, Tal vez hasta un fuerte y bronceado hombre sin casa.
And now the men and women are Even at seven and it's anyone's Game.
Y con la salida de Bill, ahora los hombres y mujeres están empatados a siete y es un juego para cualquiera.
We were gonna spend one last summer together, and now I gotta scramble around to see if I can even get you into summer school!
Vamos a pasar un último verano juntos, y ahora debo ingeniármelas ¡ para ver si logro meterte en la escuela de verano!
I mean, I survived Mona with straight a's, and now I'm like failing everything, even physics.
Sobreviví a Mona con todo sobresalientes, y ahora lo estoy suspendiendo todo, incluso educación física.
Now she really hates us and Emily hates us even more.
Ahora ella realmente nos odia, y Emily nos odia más aún.
! ... Maybe even sends you flowers now and then!
¡ Quizás te envía flores de vez en cuando!
She's impure now and doesn't even deserve a grave in my house.
Ella es impura y ni siquiera merecen una tumba en mi casa
And now I'm throwing a party for a trip I can't go on, and there isn't even a dude here to beer goggle with.
Y ahora estoy dando una fiesta para un viaje al que no puedo ir, y ni si quiera hay un tío aquí con el que beber cerveza.
Kidnapping and murdering young children a line even the Mutants hadn't crossed until now.
Secuestro y asesinato de niños pequeños una línea que incluso los Mutantes no habían cruzado hasta ahora.
Two hours ago, I wasn't even in this wedding, and now I run this bitch...
Hace dos horas, ni siquiera estaba en esta boda, y ahora estoy al mando de esta zorra...
Now even if you call me, I won't come you know that Sunny and Bunty, they're always running after me and that Pitampura guy, he's even bought a car...
Ahora, asi me llames, No voy a venir Sabes que... Sunny y Bunty, siempre han estado detrás de mí
Even now. And they're getting longer, The gaps between your visits.
La distancia entre tus visitas, se hacen más largas..
So yesterday I'm his little Basque brother, And now he'll barely even speak to me.
Así que ayer era su hermanito Basque, y ahora apenas me habla.
We're a family now, even though we're young and we're not married yet, we're a family, so let's sit down and do a budget and just look at what we have before you make your final decision about summer school.
Ahora somos una familia, aunque somos jóvenes y aún no estamos casados, somos una familia, así que vamos a sentarnos, y a hacer un presupuesto y mirar lo que tenemos antes de que tomes tu decisión final sobre la escuela de verano.
Amy should be going to summer school, but Mom is all happy about it because now Amy can be there for you and I don't even think she knows what being there for you entails.
Amy deba ir a la escuela de verano, pero Mamá está feliz por ello. porque ahora amy puede estar para ti Y Yo no creo que ella sepa lo que implica estar ahí para ti
And even though it doesn't make sense to either one of us right now, it will, it just...
Y aunque no tiene sentido para ninguno de nosotros, lo tendrá, es sólo que...
You're out swanning around with miss sparkly pants, and I'm here, trying to figure out if we can even do these songs without completely humiliating ourselves. I'm working right now.
Estoy aquí, trabajando contigo.
[Liv] After a short time, I was confronted with his jealousy - violent and without bounds. Now all doors were closed. Friends and family, even memories, became a threat... to our relationship.
Después de un tiempo, fui confrontada por sus celos violento y sin límites todas las puertas cerradas amigos y familiares, incluso los recuerdos eran una amenaza para nuestra relación.
I am very angry right now and I don't think that you should be sexually involved with a guy before you're even divorced.
Estoy muy molesto en este momento y no creo que debas estar sexualmente involucrada con un chico antes que te divorcies.
I think the main objective now is to be able to get through a number even if you miss a couple steps but have confidence and make it look like you're having fun.
Creo que el objetivo principal ahora es ser capaz de llevar a cabo el número incluso si te olvidas un par de pasos, pero con confianza y hacerlo parecer que te estás divirtiendo.
And now he won't even listen!
¡ Y ahora ni me escucha!
I mean, I really thought that by now I'd be a lawyer with a kick-ass mustache, but I still haven't even gotten into law school, and my facial hair just grows in patchy.
Digo, realmente pensé que para ahora ya sería un abogado con un bigote que patearía traseros pero ni siquiera he entrado a la escuela de leyes, y mi bello facial crece irregular.
Oliver, your mother and your sister just got you back, and now you're going to put them through a trial, maybe even worse?
Oliver, tu madre y tu hermana acaban de recuperarte, ¿ y ahora vas a hacerlas pasar por un juicio, o tal vez algo peor?
Hey, you're the one that said they dragged you to church your whole childhood and now you don't even believe in it.
Tú eres quien dijo que te llevaron a la iglesia en tu infancia y ahora ni siquiera crees.
And you guys aren't even looking for her right now, so my mother is gone, okay?
Y vosotros nunca la buscasteis, Así que mi madre se marchó, ¿ vale?
Gotta be hard knowing they killed your grandmother and now maybe even your parents too.
Pero debe ser difícil saber que asesinaron a tu abuela y tal vez a tus padres, también.
Um, look, you should definitely not be having sex right now at this age, but when you do, just make sure you always use protection because, even if he says it's tantric and you're Indian
Um, mira, que sin duda debe No tener relaciones sexuales en este momento a esta edad, pero cuando lo haces, sólo asegúrese de utilizar siempre la protección porque, aunque él dice que es tántrico y uno es de India
And now, even the king...
¿ Qué, prometida?
But, Max, even though we're ruthless, every now and then, on our own behalf, we do put ourselves second, and I guess that's what makes us best friends.
Pero Max, aunque somos despiadadas, de vez en cuando, por nuestro propio bien, tenemos que ponernos de segundas, y supongo que eso es lo que nos hace mejores amigas.
And right now we have no idea if the man can even run a 40-yard dash!
¡ Y ahora mismo no tengo ni idea si ese hombre es capaz de correr cuarenta yardas!
Because Ted Danson's supposed to be someone that we've never heard of, even though he's Ted Danson, and Tom Cruise is playing himself, the famous actor Tom Cruise, who is now inhabited by Ted Danson, who's not Ted Danson.
Porque se supone que Ted Danson es alguien de quien no has oído hablar, aunque sea Ted Danson, y Tom Cruise se interpreta a sí mismo, el famoso actor Tom Cruise, que ahora está ocupado por Ted Danson, que no es Ted Danson.
And then I thought, here I am, all this way out here in the Congo and now I can't even leave out of the capital.
Pensé : "Este viaje hasta el Congo" "y ahora no puedo salir de la capital."
20 years ago, we did this for the right reasons, and now, you're doing it for money, and you don't even care about the people you hurt.
Hace 20 años, hicimos esto por las razones correctas, y ahora, tú lo haces por dinero, y ni siquiera te preocupa la gente a la que puedas hacerle daño.
And now these morons won't tell me anything, even though I've told them...
Y ahora estas imbéciles no me contarán nada, aunque les he dicho...
And he appears to be in no hurry Even now.
Y parece que ni siquiera tiene prisa ahora.
I'm not asking, and nor is the CIA, so get your shit together because it's happening, and it's happening now, even if I have to carry you out of here kicking and screaming.
No te lo estoy pidiendo, y tampoco es la CIA, así que piensa un poco porque está pasando, y esta pasando ahora, incluso si te tengo que sacar de aquí ahora entre patadas y gritos.
And even if I could, I know now I can never leave this place.
E incluso si pudiera, ahora sé que nunca podré salir de este lugar.
Two years ago, we didn't even know each other, and now I'm in your apartment after dark.
Hace 2 años ni siquiera nos conocíamos. y ahora estoy en tu apartamento toda la noche.
He's crankier than usual, plus now he's not eating and I don't even think he sleeps.
Está más cascarrabias de lo normal, además de no estar comiendo, y ni siquiera creo que duerma.
She had three beefsteaks, had her way with me in the stairwell, and now, she won't even look me in the eye.
Se tomó tres filetes, se enrolló conmigo en las escaleras, y ahora ni siquiera me mira a los ojos.
The good news is you're here, and even better news is you made it, and now the tough choice is that you got to choose one of these guys.
Las buenas noticias es que estas aquí, e incluso las mejores son que lo hiciste, y ahora la elección es tuya tienes que elegir a uno de estos chicos.
Because he's the youngest, and there are things you got that he didn't, and now we've even.
Porque es el más joven, y hay cosas que tú has tenido y que él no, y ahora estamos a mano.
The Greek people paid for the electricity networks to reach even the smallest villages and these networks will now be exploited by private companies.
El pueblo griego pago para que las redes eléctricas lleguen hasta la aldea más pequeña y ahora estas redes serán explotadas por empresas privadas.
Because it was trivial, and now I seem trivial even more so, so...
Porque era trivial, y ahora parezco incluso más trivial...
And now even that has come to an end.
E incluso eso tiene que terminar.
Now... and I can't even believe I'm about to say this... did you pay to have her brought back to life?
Y ahora ni siquiera puedo creer que vaya a decir esto ¿ usted pagó para que a ella le devolvieran la vida?
And now, even this last refuge is safe... no more.
Y ahora, incluso este último refugio, ya no es seguro.
Alicia, kim, and chelsea, almost Dead even right now.
Alicia, Kim y Chelsea en este momento muy parejas.
And I like him even more now that your eyes are not so keenly fixed on him.
Y me gusta aún mas Ahora que tus ojos no están penetrantes sobre él.
and even though 16
and even worse 29
and even so 17
and eventually 133
and even then 98
and even if i did 66
and even if he did 25
and even if i could 18
and even 19
and even if they did 26
and even worse 29
and even so 17
and eventually 133
and even then 98
and even if i did 66
and even if he did 25
and even if i could 18
and even 19
and even if they did 26
and even if you did 16
even now 309
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
even now 309
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now come on 347
now listen up 51
now let's see 22
now i 66
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now come on 347
now listen up 51
now let's see 22