English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ A ] / And now he's gone

And now he's gone translate Spanish

484 parallel translation
And now he's gone.
Y ahora él.
And now see what he's gone and bought you, dearie.
Y ahora mira lo que te compró, querida.
now he's gone the sentimental dreamer that other one inside you now you're rid of him congratulations now you're a new man who can take women and life easily
ahora se ha ido el soñador sentimental que otro dentro de ti ahora eres libre de él felicidades ahora eres un hombre nuevo que pueden tomar las mujeres y la vida fácil
but the clown again interfered with his dirty jokes you've banished him, you've burned him and now he's gone no
pero el payaso interfería de nuevo con sus chistes sucios lo ha desterrado, lo ha quemado y ahora él se ha ido no
And now he's gone and I can never see him again.
Y ahora ya no está y no podré verlo más.
And now he's gone.
Y ahora ya no está.
Now that he's gone, I'll be a new man, Fettes, and a better teacher.
Ahora que se fue, seré un hombre nuevo, Fettes, y un mejor maestro.
You've both been so very kind to me, but I'm not really a member of the family, except for marrying your son, and now he's gone.
Las dos han sido muy bondadosas conmigo... pero no soy un miembro de la familia... excepto porque me casé con su hijo y ahora él no está.
There was this other man, this George McCassin, but he's gone now forever, and he's not coming back as long as we have each other.
Había otro hombre, el tal George McCassin, pero se ha ido para siempre, y no volverá si estamos juntos.
Now it's been 20 days and I hope he's gone..
Después de 20 días, confío en haberme librado... de ese energúmeno, entenderás...
And that priest who was just now here holding that book where I was reading he's gone?
Y que el hermano que hace poco estaba allí... y que tenía abierto aquel libro donde yo leía no está ya allí?
Now he's gone back to her and betrayed me.
Ahora, ha vuelto con ella y me ha traicionado.
And now he's gone!
¡ Y ahora se ha ido!
He's been gone for four days now and not a word.
Hace cuatro días que se fue y aún no hay noticias.
And now he's gone to... Well, who knows?
Ahora se ha ido a... vete a saber.
Now, one of you must have some idea where he's gone, and I want to know.
Alguno debe saber algo y necesito saberlo.
My dad made it for me, he used to craft nice stuff with the knife,... and now that the "Seagull" is gone, the rattle's all I've got left of him.
Me lo hizo mi padre, hacía cosas muy bonitas con la navaja, y ahora que se perdió la gaviota es lo único que me queda de él.
"Now he's gone, and you're off doing military service."
"Así que él se ha ido de casa y tú estás en el ejército."
And now that he's gone I don't believe in anyone.
Y ahora que se ha ido ya no me puedo fiar de nadie.
But he caught me looking at it and it's gone now.
Pero me pilló mirándola y la quitó.
But Atticus, he's gone and drowned his dinner in syrup... and now he's pourin'it all over.
Pero Atticus, hace nadar su comida en jarabe... y ahora lo está derramando encima de todo.
Everything can be sorted out with a little goodwill. Now he's speaking with the lawyer and then he'll be gone.
Todo tiene remedio con un poco de buena voluntad.
Erik is all that's left for me in the world... and now he's gone.
Erik es todo lo que me queda en este mundo para mí... y ahora se fué.
Now he's gone, explain that nonsense about hanging up your gun and making up with the Baxters.
Y ahora que se fue, ¿ puedes explicar la tontería... de colgar el revólver y amigarte con los Baxter?
AND NOW HE'S BACK! WHERE COULD HE HAVE GONE TO?
Ahora está en donde estaba
And now, after all these years... he's gone.
Y ahora, después de tantos años... se ha ido.
Now, if Poljac's source of information is gone, and he loses control over Martha, he could make a sudden move.
Si Poljac ya no dispone de su fuente de información... y pierde control sobre Martha, puede que se precipite.
And now he's a polly gone.
Ahora es un " Loro desaparecido.'"
Now he's murdered... and the tape that was the package, is gone.
Ahora que el fue asesinado... y la cinta que estaba en el paquete, no esta.
He was right behind me and now he's gone.
Iba justo detrás de mí, ahora no está.
And now he's been gone for 3.04 minutes.
Ahora hace tres minutos y cuatro segundos que se fue...
He's a little bit sad and lonely Now his baby's gone away
Está triste y se siente solo... ahora que su chica se ha ido.
And now he's gone.
Y ahora se ha ido.
It's been gone a long time and he has now returned.
Ha pasado fuera mucho tiempo y ahora ha vuelto.
His name is Simon Hecht, he's a lawyer, and he's been gone now, uh, all night.
Se llama Simon Hecht, es abogado y lleva desaparecido... - toda la noche.
The accent's gone, he's very British, and now he's carrying an Italian name.
El acento había desaparecido, era muy británico y su nombre era italiano.
Now, listen, when my boss arrives- - that's Cowley- - you tell him where I've gone, and you tell him that you're my assistant.
Ahora, escucha, cuando mi jefe llegue es Cowley, dile donde he ido y dile que eres mi asistente.
She's gone, that contract about the installments now he's hanging in the tree and they'll throw him to the dogs.
Ella se ha ido, ese contrato sobre los plazos ahora él está colgando del árbol y le echarán a los perros.
I stopped by to look in on him and now he's gone.
- Lo traería si pudiera. Los helicópteros no pueden volar de noche.
I'm sure he's long gone by now and getting a good night's sleep for the mission.
Seguro que ya se fue. Debe estar durmiendo antes de la misión.
Now that it's all gone, you can stop losing it and start making it.
Ahora que me he quedado sin nada, puedes dejar de perderlo y comenzar a ganarlo.
He was brought up at the Darcy expense, but has now gone into the army, and I'm afraid he's turned out very wild.
El fué criado a expensas de los Darcy, pero ahora se ha ido a la armada, y tengo miedo que se vuelva muy salvaje.
And now here's Mr. Bennet gone away, and I know he will find Wickham wherever he meets him, and he will be killed, and what will become of us all?
Y ahora el Sr. Bennet se ha ido, y sé que encontrará a Wickham donde esté, y el lo matará, y que será de nosotros?
Now, he's with his Uncle Wimps, and they've only been gone for a couple of hours.
Ahora, él está con su tío Wimps, y solo han estado afuera por un par de horas.
Now, he's finally gone and killed someone. No.
- Ahora finalmente mató a alguien.
- Because the other soldiers and I had to prevent all the foreigners from crossing the Spanish border till the departure of the Italian, and now he's gone.
¿ Cómo lo sabe? Yo y nuestros soldados debíamos impedir a todos los extranjeros entrar en España hasta la partida del italiano y ya ha partido.
We're in July now and they say he's already gone. Is it true? Don't lie.
Ahora estamos en Julio y dicen que ya partió. ¿ Es verdad?
Me dad and you had a good thing goin', but he's gone now.
Mi padre y tú teníais un negocio.
All we see is you and the gas station man and now he's gone.
Solo te vimos a ti y al bombero pero el se fue.
Well, now he's gone and made me fall in love with him.
Ahora que se marcha me enamoro de él.
He's gone, and you got to go on with your life now.
Se ha ido, y usted tiene que ir adelante con su vida ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]