And one for me translate Spanish
4,470 parallel translation
"my philosophy on making movies is One for them and one for me."
"Mi filosofía cuando hago películas es una para ellos y una para mí".
Longest journey always starts with one step... and that's really what this is for me.
Viaje más largo siempre comienza con un paso... y eso es realmente lo que es esto para mí.
That's enough purging for one whole year, come on, I would much rather play the role of supportive wife and hostess.
Esa es una suficiente depuración para todo el año, vamos, me gustaría más interpretar el papel de la esposa servicial y anfitriona.
Right after we dropped the blindfolds and he said "Go," I turned around, just bolted and started looking for flags and had one guy trailing pretty close behind me, but, you know, for the most part, I whipped everyone's ass.
Justo después de que nos quitáramos las vendas y él dijera "Adelante", me volví, eché a correr y empecé a buscar las banderas y tenía a un chico justo detrás de mí, pero, sabes, la mayor parte, les partí el culo a todos.
But what we're doing, me and you, I don't think that it's healthy for either one of us.
Pero lo que estamos haciendo, tú y yo, no creo que sea saludable para ninguno de nosotros.
Yes, but one of them is for people with fair skin, and that's me.
Sí, pero una de ellas es para personas de piel clara, y esa soy yo.
His father had a real affection for me and treated me as one of his own.
Su padre me quería mucho y me trató como a un hijo.
One day I'm dropping him off at jail, and then I realize I'm waiting for him to safely get into jail.
Un día lo voy a dejar en la cárcel y me doy cuenta de que estoy esperando a que entre seguro a la cárcel.
This is the price a rough night, And when I go out of it, I'll be ready for the next one, As long as it is not ready to sit,
Esto solo es la consecuencia de una noche espectacular, y cuando se me haya pasado estaré listo para la siguiente.
And thanks for the stroller, but I looked the other one up and the ratings are just as high, so...
Y gracias por la carriola pero yo me fije en la otra un poco mas arriba y los ratings esta mas arriba, así que
We are gonna take it back to camp, but I'm just saying... no one else is really doing anything for this, and, uh, I feel like, uh, since, you know, me and you are doing the work, it could be ours.
Lo llevaremos al campamento, pero como te estaba diciendo, nadie más está haciendo nada al respecto, y pensaba que... como tú y yo estamos haciendo el trabajo, podríamos quedárnoslo.
No, you don't know that,'cause you're all running around, doing this and doing that, but for me, the world has completely stopped spinning, and I'm just... stuck in this one horrible moment,
No, no lo saben, porque todos están dando vueltas por ahí, haciendo esto y lo otro, pero para mí, el mundo ha dejado de girar por completo, y simplemente estoy atrapado en este momento horrible,
The contractor for the restaurant doesn't have one of the work permits and he wants me to come down and talk to the neighbor tonight.
El contratista para el restaurante no tiene unos de los permisos de trabajo y quiere que vaya y hable con el vecino esta noche.
Every stinking one of you should get down on your knees and thank God and me for letting you continue to exist in our kingdoms.
Cada uno de vosotros, apestosos, deberíais arrodillaros y agradecer a Dios y a mí por dejaros continuar en nuestros reinos.
A hazard that tells me that, uh, one thing's for sure... Whoever shot and killed our victim wasn't playing a round.
Un obstáculo que me dice, que una cosa es segura... quien disparase y matase a nuestra víctima no estaba jugando.
I couldn't help but notice that you're reading something other than a tweet or a text and I, for one, say bravo.
No pude evitarlo pero me di cuenta que estás leyendo algo más que un tweet o un mensaje y yo, por una vez, digo bravo.
I will find out what happened, and when I do, I will make sure whoever harmed your brother will suffer, and as for you, tonight, you will sleep, and you will dream of a world far better than this one, a world where there is no evil, no demons,
Averiguaré que ocurrió, y cuando lo haga, me aseguraré de que quien le hizo daño a tu hermano sufrirá, y en cuanto a ti, esta noche, dormirás, y soñarás con un mundo mejor que este,
Maybe I was wrong to never tell you that for me there was only one object and that was you you you.
# Tal vez me equivoqué porque nunca te he dicho # # que para mi hay un único objeto # # y el objeto eres tú # # Tú... tú... tú #
There is, believe me, no one that you're not good enough for and there is hardly anyone who's good enough for you, including, it turned out, me.
No hay, créeme, nadie para quien no seas suficientemente buena y apenas hay nadie que sea lo suficientemente bueno para ti, incluyéndome a mí.
I wasn't teaching him a lesson in tolerance, I was teaching myself one, and he was just unlucky enough to be there for it.
No le estaba enseñando una lección de tolerancia, me la estaba enseñando a mí mismo, y él tuvo la mala suerte de estar allí.
Uh, excuse me, ladies and gentlemen, can I have your attention, for, uh, one second, please?
Disculpen, damas y caballeros, ¿ podrían prestarme atención un segundo, por favor?
Do you really think that I would have even asked if I thought for one second you and Owen would get back together again?
¿ Realmente piensas que me hubiera planteado esto si creyera por un segundo que tú y Owen vais a volver juntos?
And, so, it was a fascinating idea for me to try and visualize one of her tracks using cymatics in water.
Por lo cual me resultó una idea facinante tratar de visualizar una de sus composiciones aplicando la cimática sobre el agua.
Thank you for inviting me out tonight, Freya, but I have to tell you, I am a bit of an amateur, and I don't know if I can handle another one of these, um...
Gracias por invitarme a esta noche Freya, pero tengo que decirte que soy un poco novata, y no sé si puedo manejar uno de estos...
You could buy a young one. one for me and one for you.
Puedes comprarme una joven. Aunque fueran de ¥ 200.000 cada una... podría comprar un par... una para mí y otra para ti.
He reminds me of one of the Von Trapp children, and he's a little overeager, but for the most part, I like him.
Me recuerda a uno de los niños Von Trapp, y es un poco demasiado ansioso, pero por el resto, me gusta.
The only problem is that I've been at the D.A.'s office for less than a month, and no one owes me any favors.
El único problema es que he estado en la oficina del fiscal por menos de un mes, y nadie me debe favores.
And neither one of them is making it very easy for me to help them.
Y ninguno de los dos es por lo que es muy fácil para que les ayude.
And for every day that you defy me, I will kill one of your loyal subjects.
Y por cada día que me desafíes, matare a uno de tus leales súbditos.
It allows me more time for my research and..... and it's further away from the street, so no-one can watch me.
Me permite tener más tiempo para mi investigación y... Y está más lejos de la calle. Así que nadie puede vigilarme.
I was a little old for toffee apples, I thought, but I realised that he wanted one, and he was pretending it was for me, the reason why he was buying them.
Era un poco mayor para una manzana de caramelo, pensé, pero me dí cuenta de que él quería una, y pretendía que fue por mí, la razón por las que las compraba.
Well, the biggest difference for me, the very biggest difference success has meant to me, was going into Fortnum and Mason's and having three Welsh Rarebits, one after another, in a place that I could never have gone into, not in my wildest dreams!
Bueno, la mayor diferencia para mí, la mayor diferencia que el éxito me ha dado ha sido entrar en Fortnum y Mason's y poder tener tres tostadas con queso, una tras otra, en un sitio en el que jamás habría entrado, ¡ ni en mis sueños más salvajes!
But somebody is looking after it for me, and I will get it back one day.
Pero alguien lo cuida por mí, y me gustaría tenerlo algún día.
Well, for one, he's my son, and I'd like to know he's been eating.
Bueno, para empezar, es mi hijo, y me gustaría saber que se está alimentando.
For one believed him, the other not, but he reassured pretty and felt comfortable and did not think to go out tonight.
Por un lado le creí, por otro no, pero él me tranquilizó bastante y me sentí cómodo y no pensé que fuera a salir esta noche.
I don't ever expect you to forgive me, but I need you to know I never stopped being your wife, not for one moment in seven years, and the longer it went on, the more I realized
Yo no nunca espero que me perdones, pero necesito que sepas Yo nunca dejé de ser tu esposa, ni por un momento en siete años y cuanto más tiempo Y proseguía :
One of my patients gave me this spa weekend for my birthday and it's about to expire.
Uno de mis pacientes me regaló este fin de semana de spa por mi cumpleaños y está apunto de caducar.
I was happy for one or two days, uneasy for three or four days, and then after I met your father, I was disgusted.
Y estuve nervioso el tercer y cuarto día. Después conocí a tu padre... y me sentí intimidado.
McLeod is coming over later for a walkthrough, go over some final logistics, and, well, I'd like to think I'd take the high road on this one, but right now, I'm not so sure.
McLeod viene luego para repasar las cosas, la logística, y bueno, me gustaría pensar que hice lo correcto, pero ahora mismo, no lo tengo tan claro.
I still have one more wish to make, and I'm saving it for just the right thing.
Todavía me queda un deseo que cumplir, y lo estoy reservando para pedir lo correcto.
One way or another, I'm taking jason burr and the plans for the ion cortex Buried in his mind.
De una forma u otra, me llevaré a Jason Burr y los planos de la corteza iónica que están en su mente.
And for one second, maybe if you could just step out of your snotty world view... ( Slap ) ( Exhales deeply ) I don't care about these people.
Y durante un segundo, quizás si pudieras dejar a un lado tu arrogante visión del mundo... No me importan estas personas.
On one condition : I want you to stay here in London with me for no more than three months, to help me get it up and running and tell me what to do.
Con una condición, quiero que te quedes en Londres conmigo no más de tres meses, para ayudarme a iniciarla y hacerla funcionar y decirme lo que hacer.
You may want to use your pinky,'cause you can't get all the gunk out with just a toothbrush. d Imagine me and you d And you and me d No matter how they tossed the dice d d it had to be d The only one for me is you d And you for me d So happy together d I can't see me d Loving nobody but you d For all my life d When you're with me d Baby, the skies will be blue d For all my life d When you're with me
Quizá quieras usar tu meñique porque no puedes sacar toda la suciedad solo con el cepillo Pulsando este ceremonioso botón la Plaza Daley se transformará en la ¡ Plaza Café Ciudad Ventosa!
Jimi had learned Sgt. Pepper and opened with it, so for me, that is one of my proud moments, that someone I loved as much as that, and someone who was destined to be great, one of the greats,
Jimi había aprendido Sgt. Pepper y abrió el show con ese tema. Ese momento fue un orgullo para mí.
I ate one of these for breakfast this morning, and I found a worm in it.
Me comí una esta mañana de desayuno, y encontré un gusano.
And if I drop three classes, I'll only have one left and that's Music Appreciation which everyone calls "Clap for credits," and I'm barely passing that.
Y si dejo tres clases, solo me quedará una y esa es Apreciación de la Música, la cual todos llaman "Aplaude por puntos", y apenas si la voy a pasar.
Only one plane I want to make And for only one person I don't like Zero fanatics.
No me gustan los fanáticos del Zero. Quiero hacer un solo avión y solo para una persona
The best thing would be for me to take Amy and go where no one will ever find us.
Lo mejor sería coger a Amy e irnos donde nadie pueda encontrarnos.
And... maybe one day it will be for me, too.
Y... puede que algún día lo sea para mí también.
They hate me for creating the immortality spell, and they know The Anchor's the only thing standing in between me and my soul mate, and every love story needs that one thing that just keeps getting in the way.
Me odian por crear el hechizo de inmortalidad, y saben que el ancla es la única cosa en medio de mí y mi alma gemela, y cada historia de amor necesita esa única cosa que simplemente sigue estando en el medio.
and one night 37
and one more thing 220
and one time 28
and one last thing 30
and one more 22
and one by one 23
and one for you 40
and one other thing 34
and one of them 22
and one thing led to another 22
and one more thing 220
and one time 28
and one last thing 30
and one more 22
and one by one 23
and one for you 40
and one other thing 34
and one of them 22
and one thing led to another 22
and one day 275
and one of you will be out 19
and one 183
one for me 92
for me 3075
for men 33
for me too 49
and over time 22
and out of nowhere 19
and only then 44
and one of you will be out 19
and one 183
one for me 92
for me 3075
for men 33
for me too 49
and over time 22
and out of nowhere 19
and only then 44
and out 96
and only you 38
and over here 54
and only 43
and over there 37
and once again 116
and on the other hand 23
and once 34
and on top of that 107
and on 33
and only you 38
and over here 54
and only 43
and over there 37
and once again 116
and on the other hand 23
and once 34
and on top of that 107
and on 33