And when i say translate Spanish
2,961 parallel translation
And when I say "all", I mean all.
Y cuando digo "todos", quiero decir todos.
And when I say I'm gonna get that $ 5,000, I'm gonna get that $ 5,000!
Y cuando digo que conseguiré los $ 5.000, los conseguiré.
We just preyed upon... and when I say "we," I mean Harry... a man suffering from a brain injury
Nos angustiamos por... y cuando digo "nosotros", quiero decir Harry... a un hombre que tiene una lesión cerebral
And when I say big trouble, I mean she's gonna get plucked.
Y cuando digo gran aprieto, me refiero a que va a ser desplumada.
And when you have turned back, I say to you, you will encourage your brothers.
Y cuando seas confirmado, te digo a ti, que confirmes en la fe a tus hermanos.
I slipped a few sedatives in your tea last night And sort of forgot to say "when."
Anoche metí algunos sedantes en tu té y olvidé decírtelo.
And, of course, when I say "us," including you.
Y, por supuesto, cuando digo "nosotros", te incluyo a ti.
And I wish I had an explanation that you would believe, but believe me when I say it was for the best.
Y ojalá tuviera una explicación que te resultara creíble, pero créeme cuando digo que fue lo mejor.
And then when I ask you about it, you say something thin and try to make it sound like I'm going crazy.
Y luego cuando te pregunto sobre ello, dices algo poco convincente e intentas hacerlo parecer como si estuviera loco.
My flatmate's gonna be back soon and I bought a selection of tea the other day so that when we have guests I can say,
Mi compañera de piso va a volver pronto y compré una selección de té el otro día para que cuando tengamos invitados, pueda decir
So I think it's just that he knows how to express that, because I can recognize that from, you know, when he started a new job, or, you know, people say you're good and this or that,
Así que creo que pasa es que él sabe cómo expresar que, porque puedo reconocer que a partir de, ya sabes, cuando comenzó un nuevo trabajo, o, ya sabes, la gente dice que eres bueno y, tal o cual
And it's thrilling to be able to be here and say, "Yes, I was there when it happened."
Y es emocionante poder estar aquí y decir : "Sí, yo estaba allí cuando sucedió."
For about a week, I would get these calls when I was alone from a man with a deep, raspy voice, and he'd say things like,
Durante una semana aproximadamente, recibía esas llamadas cuando estaba sola de un hombre de voz áspera y profunda, y él decía cosas como,
She is never sad but when she sleeps, and not ever sad then, for I have heard my daughter say she hath often dreamt of unhappiness and waked herself with laughing.
Nunca está seria, sino cuando duerme. Y aun no siempre, pues he oído decir a mi hija que, a menudo, soñando desventuras se ha despertado con risas.
Unless you do exactly as I say and only when I tell you.
A menos que hagas exactamente lo que te diga y solo cuando te lo diga.
And when I asked you to marry me, you didn't even have to say yes because we both knew, we both knew that we'd spend the rest of our lives together.
Y cuando te pedí que te casaras conmigo, ni siquiera tuviste que decir sí porque los dos sabíamos, sabíamos que pasaríamos el resto de nuestras vidas juntos.
I say we stay here and the moment when the sun rises, we took.
Yo digo que nos quedemos aquí y en el instante en que salga el sol, nos largamos.
Well, I generously took the afternoon off to teach this one here, and let's just say I was completely calm when I set foot in that car.
Bueno, yo generosamente me he tomado la tarde libre para enseñarle a esta, y digamos que yo estaba completamente tranquila cuando puse pie en ese coche.
I know. ♪ I'm so glad I met you. And I mean this in the best way possible when I say that I hope I don't see you again till you're really old and dead.
Lo sé. Y digo esto de la mejor manera posible cuando digo que espero no verte otra vez hasta que estés muy viejo y muerto.
Then I'll go to the press, and we'll see what the authorities say when they find out...
Entonces se lo contaré a la prensa, y ya veremos lo que dicen las autoridades - cuando descubran... - Deliras.
And the boys in 9th grade, when I say no, either tell me I'm a child or a coward. They try to touch me.
Y los chicos de 3º cuando les digo que no... me tratan de niña o miedosa, e intentan tocarme todo el tiempo.
- When I would do nominations for the Air Force Academy, you know, it was difficult to talk to parents and say,
Cuando yo hacía nominaciones para la academia de la Fuerza Aérea, era difícil hablar con los padres y decirles :
Look, I can't speak directly to the press about this case, but let me just say this, that when a bloody-minded government and an irresponsible minister trample on the democratic rights of a citizen, it is one sorry day for this country.
Mira, no puedo hablar directamente con la prensa sobre este caso, pero déjame decirte algo... cuando un terco Gobierno y un Ministro irresponsable pisotean los derechos democráticos de los ciudadanos, es un día lamentable para este país.
What does it say about David Potter when he withdraws a libel charge against a man who accused him of being, and I quote,
" ¿ Qué dice acerca de David Potter cuando retira una acusación por difamación contra un hombre que lo acusó de ser, y cito :
I came to speak with Dr. House, and when they told me he was in here I thought I should say something.
Y cuando me dijeron que estaba aquí, pensé que debería decir algo.
And I say to you in year 10 the same thing I said to you in 1981 when there were 41 cases.
Les digo lo mismo en el décimo año lo mismo que les dije en 1981 cuando sólo eran 41 casos.
When you're a child, people say that life... is gonna be happy and hunky-dory and all that bullshit... but I'm here to tell you that it's not, so you need to get that out your head right now.
Cuando eres pequeña, te dicen que tendrás una vida muy feliz, una vida fabulosa y esas tonterías. Pero no es así. Quítate eso de la cabeza ya mismo.
And I think, you know what they say- - when you're down is when you find out who your true friends are.
Y creo que, ya sabes lo que dicen - cuando estás abajo es cuando te das cuenta quiénes son sus verdaderos amigos.
First of all, may I just say, er, welcome back, Baroness Sureka, big hugs, I'm sure I speak to everyone here when I say that we're all thinking of you, er, and, er, you have been...
Antes de nada, déjeme decirle, bienvenida de nuevo, baronesa Sureka, un abrazo, estoy seguro de que hablo por todos si digo que estábamos pensando en usted, eh, y, eh, usted ha sido...
I've spent every night for months imagining our reunion and... and what I'd say to you when I saw you.
He pasado todas las noches durante meses imaginando nuestra reunión... y lo que diría cuando te viera.
When I was a kid, every time my father wanted to beat me... I climbed like a monkey to the roofs and he used to say... Get down here, "Monito"!
Cuando yo era chico, mi papá me quería cagar a palos, y yo me subía a los techos y el me decía, monito, baja que no te voy a hacer nada.
And it was at a time when I desperately needed a dream, so I guess you could say that music saved my life.
Y fue en el momento en el que necesitaba desesperadamente un sueño, así que, supongo que puedes decir que esa música salvó mi vida.
If that's not a mother-son bonding activity, I don't know what is. And I hate it when people say, "knock knock."
Si eso no es una actividad de unión entre madre e hijo, no sé qué puede serlo. Y odio cuando al gente dice "toc, toc".
Yeah, I thought about, for weeks, what I was going to say to you when I found you and I realized none of that really matters because you're stubborn and no matter what anyone says to you
He meditado durante semanas, lo que te diría cuando te encuentre, y... Me di cuenta de que no importa, porque eres un testarudo.
Yeah, right, well, when I run for president, you can say that you completely and utterly saved my first campaign.
Sí, vale, bueno, cuando me presente a presidente, podrás decir que tú salvaste completa y totalmente mi primera campaña.
Okay, now this is gonna move fast, so just do exactly what I say, and when you've got it, write it down, and that'll be a huge help to me.
Vale, ahora esto se va a mover rápido, así que haz exactamente lo que yo te diga, y cuando lo tengas, escríbelo abajo, y será una gran ayuda para mí.
For, to say the sooth, my people are with sickness much enfeebled, my numbers lessened, and those few I have almost no better than so many French, who when they were in health, I tell thee, herald,
Porque, a decir verdad, mi gente esta debilitada por la enfermedad, mis números están reducidos, y los pocos soldados que poseo no valen tanto como los franceses, y sin embargo cuando estaban saludables, te aseguro, heraldo,
It's, you know, that gut feeling that we feel - when we experience something pathetic and we say : "Oh my God, I am so moved, there is something so deep." But you never know what this depth is.
Ya sabes, como esa sensación visceral que sentimos cuando experimentamos algo patético y decimos, dios mío, estoy tan conmovido, hay algo tan profundo, pero no sabemos cuál es su profundidad, es un vacío.
I have to listen to what the judges say when they list the ingredients, and try to commit that to my memory.
Tengo que escuchar a lo que dicen los jueces cuando se enumeran los ingredientes, y tratar de cometer ese a mi memoria.
Well, someone called me from this number, and when I answered they didn't say anything- sounds a lot like Jake to me.
Bueno, alguien llamó desde este número y cuando contesté no dijo nada. A mí me suena bastante a Jake.
- See, when I was a kid, there was this store called contempo casuals, and you could put a really cute outfit on layaway in June, for say, three months.
Mira, cuando era pequeña, ahí había una tienda llamada Contempo Casuals, y podías reservar un traje muy bonito en junio, por, tres meses aproximadamente. Y a menos que
I didn't say that, I just think you're still walking on bit of scorched earth when it comes to us, and if you put him on the defensive- - He's not in that place anymore.
Yo no he dicho eso, solo pienso que sigues caminando en arenas movedizas en lo referente a nosotros, - y si le pones a la defensiva... - Ya no está en ese plan.
I say we soften'em up with our sticks a little bit, and when they're good and mushy, we yank'em up by their privates.
Digo que los ablandemos un poco con nuestros bastones, y cuando estén bien suavecitos, los tironeamos de sus partes privadas.
I mean, sure, they would give me nasty looks when I stood up and didn't say the same old shit that everybody wanted to hear.
Seguro, me verían mal cuando me parara y no dijera la misma idiotez que siempre quiere oír.
The point is, Mr. Crowder, when he asks me, and he will, where Robert Quarles is, does Theo Tonin sound like the kind of man to whom you'd like to say, "I'm sorry, but he escaped from a disease-ridden whore factory " up in inbred Holler "?
El punto es, Sr. Crowder cuando me pregunte, y lo hará, dónde está Robert Quarles ¿ cree que a Theo Tonin le gustará oír "Lo siento, pero escapó de un pestilente prostíbulo en un valle de incestuosos"?
- The only reason I say "other than you" is because homicide's gonna go after the deer that's already in their crosshairs, and when it comes to Gary, you're an easy target.
Solamente dije "aparte de ti" porque Homicidios irá tras el que tienen en la mira y cuando se trata de Gary, tú eres un blanco fácil.
I want you to think of the last time that you saw her, and I want you to think of the first things you will say to her when you see her again.
Quiero que pienses en la última vez que la viste, y quiero que pienses en las primeras cosas que le dirías cuando volvieras a verla.
I realize that this is the point in the conversation when I say something profound and life-affirming, so I actually... came prepared.
Comprendo que este es el momento de la conversación cuando digo algo profundo y alentador, así que en realidad... vine preparado.
And I do believe I speak for the entire human race when I say that people like her should not be building robots.
Y creo que hablo por toda la raza humana cuando digo que gente como ella no debería estar construyendo robots.
When I say go, you can run over there and start pulling them down.
Cuando yo diga "fuera" pueden a correr y empezar a bajarlos.
They say the first time you talk to someone is the hardest, so when I talk to your mother and your brother, I'm sure- -
Dicen que la primera vez que se lo cuentas a alguien es la más difícil, así que cuando se lo cuente a tu madre y a tu hermano, seguro que...
and when you wake up 22
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when i woke up 67
and when it does 101
and when the time is right 21
and when i get back 43
and when you do 169
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when i woke up 67
and when it does 101
and when the time is right 21
and when i get back 43
and when you do 169