Ask away translate Spanish
767 parallel translation
Ask away. I love questions.
Me encantan las preguntas.
Go on, ladies and gentlemen, ask away. Only 25 cents to ask a question.
Sigan, no teman preguntar, sólo 25 centavos la pregunta.
Ask them to come back home right away! "
¡ Pídeles que regresen a casa enseguida! "
Well, suppose I were to ask you to take away the Beaugard?
Bien, suponga que le pidiera que quitara el Beaugard.
But if you wanna know what it's like when a little child is taken from you, just ask the parents whose kids he took away!
Pero si quiere saber cómo se siente cuando le quitan a un hijo de su vida, ¡ Pregúntele a los padres!
I ask him to lock me in when he goes away.
Siempre le pido que lo haga cuando sale.
I must ask you to come home right away.
Debo pedirle que regrese a casa de inmediato.
Why don't you ask her what she was too far away from?
¿ Por qué no le pregunta de qué estaba demasiado lejos?
Ask him why he threw your gun away, Selma.
Pregúntale por qué tiró tu pistola, Selma.
I'm mad at you. Well, why don't you go away? But I ask you, do you think it was very nice... to run away from me?
Pero le pregunto, ¿ le parece bonito huir de mí?
Seems every time we ask a question, folks either shut up... or walk away like they'd never heard us.
Siempre que hacemos una pregunta, la gente no habla... o nos ignora como si no nos conociera.
I ask my brothers to forgive me for throwing away my chance.
Le pido perdón, a usted y a mi madre. Y a mis hermanos, por arrojar mi oportunidad por la borda.
And when they get here, I'm going to ask you once more, neither by word, nor by action, nor by look, to make our guests feel unwelcome, or draw away from them, or act high-toned.
Os pido que cuando estén aquí, ni un gesto, ni una palabra, ni una mirada vuestra les haga sentirse incómodos.
They said your father is ill, and ask you to come right away.
Han dicho que su padre está mal y que tienen que ir enseguida.
I ask you as a favor to use the letters to take her away from Casablanca.
Le pido como un favor que las use para sacarla de Casablanca.
If you ask me, you've got a hangover from all that beer you put away last night.
- ¿ En serio? Creo que estás con resaca de las cervezas de anoche.
( Footsteps outside ) When you could go away somewhere quiet, it seems just plain silly to sit here and ask for it.
Bien se podría ir hacia algún lugar tranquilo... estar sentada aquí, esperando lo peor.
What about the night she came to ask you to take her away?
¿ Y qué pasó cuando te pidió que se fueran?
DIDN'T YOU ASK ME TO KEEP HER AWAY FROM YOUR MISSION?
¿ No me pidió que la mantuviera alejada de su misión?
I used to ask her sometimes... but she'd only laugh and say she'd given it away.
A veces se lo preguntaba, pero ella se reía y decía que lo había regalado.
Knowing the girl is of questionable reputation, he seeks her out to ask her to stay away from you and plead with her to change her ways.
Sabiendo que la muchacha tiene una reputación cuestionable... él va a verla para pedirle que se aleje de usted y suplicarle que cambie su forma de ser.
I'm afraid I shall have to ask you to take these sacrilegious things away.
Me temo que debo pedirles que se lleven estos objetos sacrílegos.
When a fella's liable to go away... maybe for a long time... do you think he has a right to - well, to ask a girl to wait for him?
Cuando es probable que a un hombre lo envíen lejos... quizá durante mucho tiempo... ¿ crees que tiene derecho... a pedirle a una chica que lo espere?
Why didn't she ask the police for help when he ran away with the money?
¿ Por qué no acudió a la policía cuando él huyó con todo el dinero?
- I'll ask him right away.
- Caramba, voy a hablarle enseguida.
If you can only get me away from here for a few hours, that's all I ask.
Sólo le pido que me saque de aquí durante unas horas.
Ask away.
Preguntad.
I could ask you to come, but I know you can't get away.
Por supuesto que me gustaría que vinieran, muchachos, pero sé que no pueden irse.
If Asa is going to keep running away, I have a right to ask.
Si Asa va a volverse a escapar, tengo que preguntar.
I can't stand looking at you. I find it so unpleasant, aesthetically unpleasant that I must ask you to go away.
Solo verte me da tanto asco que debo pedirte que te vayas.
Well, I'll get a cab. Anne, find Dr. Abrahams'name in this directory, and ask him to get down there right away.
Avísale al Dr. Abrahams.
I always ask him for something new when he comes in - keeps him away.
Siempre le pido algo nuevo cuando viene, así le mantengo alejado.
Tomorrow I'll have the rest. The guy I wanted to ask is away.
Ya sé que no es mucho, pero mañana tendré el resto.
- You can't ask such a question and just walk away.
No se vaya después de hacerme esa pregunta. Se lo suplico.
Did you hear me ask you to stand-away from that door?
¿ Has oído cuando te he pedido que te alejaras de esa puerta?
Everywhere else, governments command, scream, shout, but here it just has to ask people politely to stay away and they do.
En otro sitio, habría gritos, tormentas,... Y aquí, el Estado dice educadamente a la gente que no se mueva, y lo hacen.
Do as I ask and keep away from me.
Haz lo que te digo y mantente alejada de mi.
- Ask my grandson... where he hopes to find a land where he can live with himself... when he knows he's run away from his obligations.
- Pregúntale a mi nieto cómo cree que podrá vivir sabiendo que ha huido de sus obligaciones.
No, but I've come here to ask you to take me away.
No, pero he... he venido a pedirte que me lleves de aquí.
I should ask Dr Lennox to give me away
Le pediré al Dr. que sea mi padrino.
Ask the City Room to send up a copy boy right away, please.
Haga venir un copista inmediatamente, por favor.
Well, you ask Joy to come down to the 21st Precinct Police Station, right away.
Dígale que venga enseguida a la comisaría 21.
I'll ask for a stone with the letters cut deep... so they won't wear away before you come to me.
Pediré una lápida con las letras grabadas muy profundo... para que no se desgasten antes de que vengas a mí.
Ask him what the chances are of getting out right away.
Pregúntale qué posibilidades hay de salir de aquí inmediatamente.
But I'm not really sure, and I can't ask him'cause he's away in Paris.
Pero no estoy muy seguro, y no puedo preguntarle porque él está en París.
I must ask you something right away. Will you hear me out?
¿ Me prometes una cosa?
Next time you think of running away, ask yourself where.
La próxima vez que quiera huir, piense adónde.
- Ask the captain if we can send a boat away and bring him in.
Pregúntale al capitán si podemos ir a buscarlo.
Did you come to ask me to move away?
¿ Vino a pedirme que me mude?
However, Marguerite de Navarre dared to ask the executioner for her lover's decapitated head. and bore it away for burial.
Aquí vemos como Marguerite de Navarra se atreve a comprarle al verdugo la cabeza de su decapitado amante y se la lleva hasta aquí para sepultarla junto a ella.
Why didn't you ask that dame right away who started the ruckus?
¿ Por qué no le preguntó a ella quién empezó la riña?
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away from here 45
away present 49
away from you 37
away party 43
ask around 58
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away from here 45
away present 49
away from you 37
away party 43
ask around 58