English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ A ] / At you

At you translate Spanish

348,186 parallel translation
But what you did at the G20.
Pero lo que hiciste en el G20.
You told me, if he ever figured out you're still alive, he'd come at you full bore.
Me dijiste que si alguna vez averiguaba que seguías con vida, iría a por ti sin descanso.
So you looked at your watch when you found out?
¿ Estabas viendo tu reloj cuando lo averiguaste?
Look at you.
Mírate.
I last saw you at your husband's birthday.
Te vi por ultima vez en el cumpleaños de tu marido.
So I look at you, and I look at what you're going through, and I think to myself, "There's gotta be a time where we stop standing up for more."
Entonces te miro y veo por lo que estas pasando, y pienso : "tiene que haber un momento donde dejamos de pararnos buscando mas".
And I think you hired that half-assed consultant because you wanted it all to end, but then when we showed up at your door... you couldn't look us in the eye.
Creo que contrato a ese consultor de medio pelo porque queria que todo terminara, pero cuando nos aparecimos en su puerta... no pudo mirarnos a los ojos.
You worked at the Children's Defense Fund.
Usted trabajó en el Children's Defense Fund.
You know, I'd saved some lives, at least.
Sabes, al menos había salvado algunas vidas.
When you look at all the trades surrounding the RNX crash, there was one big one.
Cuando observa todos los oficios que rodean el accidente del RNX, hubo uno grande.
You're guilty of at least two murders here in the States, and I think you might be responsible for two in London.
Es culpable de al menos dos asesinatos aquí en Estados Unidos, y creo que podría ser responsable por dos en Londres.
Why don't you move on to food processing giants and I'll look at the airlines?
¿ Por qué no sigues con los gigantes de la industria alimentaria y yo revisaré las aerolíneas?
You went out for groceries at 5 : 00 in the morning.
Fuiste a hacer compras a las cinco de la mañana.
Well, then you find your boss and I'll yell at him.
Bueno, entonces, busca a tu jefe y le gritaré a él.
[Pollack] You can look at a Platon portrait, and you know it's by Platon.
Puedes ver un retrato de Platón y sabes que lo tomó Platón.
Once it's published, you can't help but look at it.
Una vez publicada, no puedes evitar mirarla.
- Mmm-hmm. It's not even a picture just of you at this point in your life, it's a picture about us.
Ni siquiera es una foto tuya en este punto de tu vida es una foto de nosotros.
When you're photographing digital, you're constantly looking at the pictures on the screen and what has happened is you're losing that intimacy between photographer and subject.
Cuando tomas fotos digitales miras constantemente las imágenes en la pantalla. Lo que ha sucedido es que se pierde la intimidad entre el fotógrafo y su objeto.
You know, people say I probably developed my style looking at Richard Avedon or Irving Penn.
Sabes, la gente dice que quizá desarrollé mi estilo mirando a Richard Avedon e Irving Penn.
[Platon] At the end of it, you've got the aesthetic.
Al final de todo, tienes la estética.
But what started to happen, women were arriving at the gates of his hospital who experienced the most traumatic sexual violence you could imagine.
Pero lo que comenzó a suceder fue que las mujeres que llegaban a su hospital habían sufrido el acto de violencia sexual más traumático que se pueda imaginar.
Materials are much more compelling and convincing once you see them in context, or at least in the character of light that will hit it, and ideally in association with the other materials that will be with it.
Los materiales son más atractivos y convincentes en el contexto o, al menos, en la calidad de la luz que les llegará e idealmente junto con los otros materiales que los acompañarán.
[Ilse] Yep, it feels like airport security at the moment, you really...
Sí, parece la seguridad del aeropuerto en este momento.
[Ilse] What I really love about your project is, when you look at them, on the one hand, you see kitchen utensils, and on the other hand, you look at this material you've never seen used that way.
Lo que realmente me gusta del proyecto es que, cuando lo miras por un lado, ves utensilios de cocina y por el otro lado, ves este material que nunca se ha usado así.
Do you really need to still point that at me? I'm-
¿ Tienes que seguir apuntándome con eso?
Only one other car was at that warehouse before you guys showed up.
Solo otro coche estuvo en ese almacén antes de que aparecierais.
I saw a Xuande Ming urn you fabricated fetch quite a price at the King Family's final auction.
Vi que una urna Xuande Ming que elaboraste alcanzó un precio considerable en la subasta final de la King Family.
Back then, we used to say if you're gonna take a shot at'ol Victor Charlie, you better hit him.
Entonces, solíamos decir que si vas a disparar a un Victor Charlie, es mejor que acabes con él.
That fall you took at our last meet was a hard one.
Esa caída en el Torneo pasado Fue uno fuerte.
I'll meet you at school.
Nos vemos en la escuela.
I'll be yelling it at all-city, uh, if you decide to go.
Estaré gritandolo, durante todo el Torneo ah, si decides ir.
You're not wasting your Saturdays at German-Dutch-Irish school.
Tu no estás desperdiciando tus sábados, en una escuela alemana-holandesa-irlandesa.
- - You will meet them at the New Year's dinner, Ivy.
Ya los conocerás en la cena de Año Nuevo, Ivy.
If you entered it at 96th Street, it looked different from 101st Street, because the view is different.
Si entrabas por la calle 96 lucía distinta que por la 101 porque la vista era otra.
And at this point, this is as high as you're ever gonna get.
Y este punto es lo más alto que llegarás.
You don't get to look at that.
No la mires.
I told you... you don't get to look at her.
Te dije... no la mires.
You know, at the end.
Sabes, al final.
Okay. But do you at least want to know what I found?
Bien. ¿ Pero al menos quieres saber qué encontré?
No, but it makes you good at it.
No, pero te hace buena en eso.
Sarah, you could've asked me for a lawyer at any time,
Sarah, podias haberme solicitado un abogado en cualquier momento,
I don't want to tiptoe around you at work.
No quiero andar de puntillas alrededor tuyo en el trabajo.
Or you get to look at it every day, Rog.
O puedes verlo todos los días, Rog.
Oh, you know, holding a fake baby, sitting in a deserted parking lot, waiting on some cartel guys to come shoot at me.
Tú sabes, sujetando un bebé falso, sentado en un estacionamiento desierto, esperando que unos tipos del cártel vengan y me disparen.
And you're very good at it.
Y tú eres muy buena haciéndolo.
You have what's called pumped-hydroelectric storage, when you have extra electricity, like too much wind, for example, at night, you can pump water up a hill, then when you need the electricity, you let the water drain down the hill to run a turbine.
Existe el almacenamiento hidroeléctrico por bombeo. Cuando tienes electricidad extra, como mucho viento, por ejemplo, puedes bombear agua hacia arriba de una colina, y drenar el agua cuesta abajo impulsa una turbina.
Were you by chance at the closing?
¿ De casualidad estuvo en el cierre?
You attended medical school at Northwestern, yet you decided not to continue.
Asistió a la facultad de medicina en Northwestern, y aún así, decidió no continuar.
The cause is unknown at this time, and we'll keep you updated... - Oh! -... as the story unfolds.
En este momento, las causas son desconocidas, y les mantendremos informados de cómo se desarrolla la historia.
You know, Little Nikos does not like it when employees eat at the office.
Sabes que al Pequeño Nikos no le gusta cuando los empleados comen en la oficina.
- Don't you point that gun at her!
¡ No le apuntes con la pistola!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]