English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / Bad cop

Bad cop translate Spanish

890 parallel translation
You made a clown out of me, a bad cop.
Te burlaste de mí.
"Good cop, bad cop."
"Buen policía, mal policía."
The big, bad cop didn't like what he said in here, and you wanna know why?
Al poli malo claro que no le ha gustado. ¿ Saben por qué?
- Some say you're a bad cop too.
- Dicen que también eres un mal policía.
Hey, wait a minute. Wait a minute. Are you implying that I've got a bad cop in my department?
Espera. ¿ Insinúas que tengo un policía corrupto?
You're a good cop, I'm a bad cop, so we're never going to see eye to eye.
Usted es un buen policía, yo soy un mal policía, por lo que nunca nos va a ver cara a cara.
So you think I'm a bad cop, Neeley?
¿ Así que soy un mal policía, Neeley?
Good cop or bad cop?
¿ Un buen policía o uno malo?
Bad cop.
Uno malo.
Bad cop, good cop.
Un policía malo y otro bueno.
Bad cop, bad cop.
Dos policías malos.
Bad cop.... Worse cop!
Poli malo ¡ poli malísimo!
There's nothing worse than a bad cop.
Un mal policía es lo peor.
And I hate playing good cop / bad cop. - lt's bullshit.
Odio jugar a policía bueno, policía malo.
We could do "good cop, bad cop"! I can handle it.
¡ Podríamos ir de policía bueno y malo!
And stop tryin'to good cop, bad cop me into the ground here!
¡ Y déjense de jugar al policía bueno, policía malo conmigo!
Who do you want to be, good cop or bad cop?
¿ Quién quieres ser mañana? ¿ Buen policía o mal policía?
Bad cop. Who are you calling?
- Mal policía. ¿ A quién llamas?
If you play the good cop, it makes me the bad cop.
Si tú haces de buen policía, me hace a mí el policía malo.
- You be good cop, I'm bad cop.
- Tú serás el buen policía, yo seré el malo.
You're playing good cop / bad cop.
Están jugando al poli bueno y el poli malo.
You started off as the bad cop.
Ud. empezó como el policía malo.
Right, leave it to the bad cop, huh?
Claro, déjaselo al policía malo.
A tough cop with bad manners, like you.
Un policía grosero, como usted.
It was bad judgement to bother a cop's widow about the love life of her husband.
Fue un error molestar a la viuda de un poli con la vida amorosa de su marido.
- Let's go give that cop a bad time.
- Vamos a darle un mal rato al poli.
You're a two-bit cop. You make 50 bucks a week. And on a bad day, I buy you at an auction.
Eres un polizonte de tres al cuarto, ganas $ 50 a la semana... y puedo comprarte por una miseria, así que muévete.
Bad business for a cop. We've each got a job to do.
Los policías tienen su trabajo, nosotros tenemos el nuestro.
The only bad thing is if she turns out to be a virgin or a cop.
Lo unico malo que puede pasar Es que ella termine siendo una virgen. o un policia.
You were going to kill me for Corrasco but you also know killing a cop is bad luck.
Iba a matarme para Don Corrasco. Pero debería saber que matar a un poli da mala suerte.
- He was a bad cop.
- Era un mal policía.
The bad guys are supposed to know you're a cop before you whack them out.
Se supone que los malos deben saber que eres policía antes de matarlos.
and the cop said as long as the bad guys had got their masks on, you're all right.
Vi un episodio de "Hills Street Blues" y la policía dijo que mientras los malos tengan puestas las máscaras, estamos a salvo.
Of course, if this is just a sad lady... with a bad husband and a big heart, who falls in love with a cop's cover... you could be making things worse for her.
Por supuesto, si se trata solo de una dama triste con un esposo malvado y un gran corazón que se enamora de la tapadera de un policía podrías estar empeorándole las cosas.
They were just supposed to cut me in for two keys on a trial run, not panic the bad guys and a dead rent-a-cop.
Se suponia que ellos em iban a incluir Para un negocio de prueba con 2 kilos No asusten a los chicos malos y al policia rentado
Hey, it's too bad you're a cop.
Oye, es una lástima que seas policía.
- You know, it's a very bad sign... when a cop thinks Chicago will fall apart without him.
- Es una mala señal cuando un agente cree que Chicago se desmoronará sin él.
They'd been playing a version of good-cop, bad-cop.
Habían estado practicando el método del bueno y el malo.
Yeah, my son, Jimmy, watches this cop show, TJ Lazer, and this Lazer guy does this every time he takes down a bad guy.
Mi hijo ve un programa de policía, TJ Lazer. Lazer hace eso cada vez que mata a un criminal.
I guess the cop kind of felt bad about it too.
Creo que el policía también se sintió mal al respecto.
Or The One Good Cop in the Bad Town?
O un buen poli en una ciudad mala.
Hey, hey, you ain't got to worry about no hostage situation, partner, cos now, see, you got yourself a bad, black, kick-ass cop for a sidekick.
Eh, no tienes que preocuparte por eso, porque tienes a un poli negro, malo y matón por compañero.
Cut the good-cop-bad-cop shit.
Déjate del rollo poli bueno y malo.
You're the cop, he's the bad guy.
Tú eras el policía y el era el tipo malo.
Just because you had one bad experience with a woman... being a cop who gets dangerous assignments just so the chief can boff his wife is "one bad experience"?
Solo porque tuviste una mala experiencia... ¿ Una? Ser un policía con las mas arriesgadas misiones, mientras tu jefe se acuesta con tu mujer, es bastante...
He's good-cop, bad-coppin'us.
Está usando una estrategia para dividirnos.
I never get to be the bad cop.
- Nunca me toca ser el mal policía.
IT'S A BAD IDEA, ANYWAY FROM A COP'S POINT OF VIEW.
Es una mala idea igualmente, desde la visión de un policía.
Too bad you're a cop.
Pena que seas policía.
You seriously damaged my father's career... you insult me with that good-cop bad-cop routine... and now you have the gall to ask me if I still want to go on vacation.
Dañaste seriamente la carrera de mi padre... me insultas con esa actitud de verdugo y amante... y ahora eres tan descarado como para insistir con lo de las vacaciones.
- This cop is beat up pretty bad.
- A este poli le han dado una paliza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]