English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / Be careful with that

Be careful with that translate Spanish

702 parallel translation
Be careful with that bag!
Cuidado con esa bolsa.
You must be careful with that temper of yours!
¡ Debe tener más cuidado con su temperamento!
Be careful with that million-dollar foot.
- Cuidado, ese pie vale un millón.
Be careful with that knife.
Cuidado con ese cuchillo.
Be careful with that radiator.
Ten cuidado con el radiador.
Be careful with that lamp, you'll set the house on fire.
Cuidado con la lámpara, provocarás un incendio.
Hey, be careful with that.
¡ Tenga cuidado!
THANK YOU. BE CAREFUL WITH THAT GUN!
Claro, claro.
Be careful with that thing it might go off
Tenga cuidado con eso. Puede dispararse.
Hey, be careful with that paddle.
Cuidado con ese remo.
Be careful with that young man.
Yo tendría cuidado con ese joven.
Kurt, be careful with that crate.
Kurt, cuidado con eso.
And be careful with that machine when you clean it.
Y ten cuidado al limpiar la máquina.
And be careful with that dress.
Cuidado con este vestido.
Be careful with that.
Cuidado con eso.
Be careful with that piano!
¡ Cuidado con el piano!
Be careful with that gun, sonny.
Eres prudente con el fusil.
Oh, will you be careful with that thing?
¡ Oh, Ten cuidado con ella! .
- Be careful with that thing.
Ten cuidado con ese arnés.
- Please be careful with that trunk.
- Por favor tenga cuidado con ese baúl.
Lloyd, you'd better be careful with that thing.
Lloyd, será mejor que tenga cuidado con eso.
- Be careful with that, nurse.
- Tenga cuidado con eso, enfermera.
Be careful with that!
¡ Ten cuidado con eso!
Hey, be careful with that stuff. You hear me.
Cuidado con eso, ¿ No me oyes?
Be careful with that fire!
¡ Ten cuidado con ese fuego!
Hey, be careful with that.
¡ Cuidado con eso!
Daddy, be careful with that candlestick.
Papá ten cuidado con ese candelabro..
Be careful with that!
Cuidado con eso!
But be careful with that juice, it can be rough.
Pero no se pase, duele mucho.
99, be careful with that luggage!
- ¡ 99, cuidado con ese equipaje!
Please be careful with that damned thing, ma'am.
Tenga cuidado con la escopeta, señora.
Be careful with that, Arianne!
¡ Ten cuidado con eso, Arianne! ¿ No puedes hacer nada bien?
Please let me answer one question at a time. Hey, you be careful with that thing. It cost me a fortune.
Quería hacer algún trabajo, así que el profesor Travers le dijo que podría utilizar el laboratorio de su hija aquí.
Be careful with that.
Tenga cuidado.
The gentleman knows that you must be very careful with letters that don't belong to you.
Sabe que hay que tener cuidado con las cartas de otros.
- Hey, be careful! - Careful! Easy with that stuff!
¡ Oye, ten cuidado con esa maleta!
Be careful walking around with that.
Cuidado, si vas a andar por ahí con eso.
Nothing special, just that you need to be careful with them for a while.
Nada especial, sólo que necesitas cuidarlos un tiempo.
Just be careful you don't cut yourself with it, that's all.
Si tienes cuidado y no te cortas con ella, eso será todo.
Remember that the long one is the one for the minutes. But be careful that the semi-circular rotation of the big hand coincides with the meridian at Greenwich, understand?
Pero cuida que la rotación semicircular de la aguja grande coincida con el meridiano de Greenwich, ¿ sabes?
As with the organ, that can be easily remedied with a little prayer and a careful avoidance of F sharp.
Como con el órgano, que puede ser fácilmente remediado con una... pequeña plegaria y una cuidadosa evitación del Fa agudo.
- I'd be a little careful with that.
- Yo tendría cuidado con eso.
I'm only suggesting that you be more careful with that diamond.
Yo sólo sugiero que sea más cuidadosa con ese diamante.
You do well, you better ask than steal, just be careful they do not know that you live with me.
Haces bien, más vale pedirlo que robarlo, solamente ten cuidado que no sepan que vives conmigo.
Oh, no, I'll be careful that I won't dirty your nice upholstery with my dirty, filthy clothes, Stepmother.
Tendré cuidado de no ensuciar el tapizado con mi asquerosa ropa sucia, madrastra.
You ought to be more careful with that thing.
Debería tener más cuidado con esa cosa.
Oh, do be careful what you're doing with that, hmm?
¡ Oh, ten cuidado con lo que estás haciendo con eso, ¿ eh?
We can't be too careful with that one.
Nunca es demasiado cuidarse de ése.
Get that gown off, but be careful not to touch anything with that hand.
Quítate la bata, pero cuidado con tocar algo con esa mano.
Be careful, you'll hurt someone with that.
Tenga cuidado, podría lastimar a alguien con eso.
I'd be careful... with that mouth of yours.
Yo tendría cuidado... con esa boca tuya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]