Be my friend translate Spanish
3,021 parallel translation
No, but I can promise you you're going to want to be my friend.
No, Pero te prometo que Querrás se mi mejor amigo.
You claimed to be my friend... I did nothing...
Tú dijiste ser mi amigo. Yo no hice nada.
You wanna be my friend?
¿ Quieres ser mi amigo?
You wanna be my friend?
¿ Quieres ser mi amiga?
Do you mean like people can call up and ask to be my friend?
¿ Quieres decir que la gente puede llamar y pedir ser mi amigo?
Hey, do you think Chris is old enough to be my friend?
Oye, ¿ crees que Chris es lo suficientemente mayor para ser mi amigo?
You said you wanted to be my friend.
Dijiste que querías ser mi amigo.
Be my friend.
Se mi amigo.
That's why you'll be my friend, but never my soul mate.
Por eso serás mi amigo, pero nunca mi alma gemela.
Be my friend.
Ayúdame a deshacerme de todas estas cosas.
I mean, s-she even wants to be my friend.
Quiero decir, incluso quiere ser mi amiga.
We love our people well - even those we love that are misled upon your cousin's part, But, will they take the offer of our grace, both he and they and you, yea every man will be my friend again and I'll be his.
Amamos bien a nuestro pueblo, amamos hasta los que se han descarriado en partido de vuestro sobrino y si aceptan el ofrecimiento de nuestra gracia, él, ellos, vos, todos serán mis amigos nuevamente y yo el vuestro.
Well, I guess you have a decision to make, too,'cause if you really want to be my friend, you'll stay the hell out of it.
Bueno, supongo que tu también tienes que elegir, porque si de verdad quieres ser amigo mío, estate bien lejos.
Now Lynx, my friend and guardian, has ceased to be, and sometimes the desire to go into the white and painless silence is very great.
Ahora Luchs no es más que mi amigo y guardián. Y el deseo de entrar en un doloroso silencio blanco, es a veces muy grande.
My friend, you would be blowing on the embers of a fire which must be allowed to die.
Amigo mío estarías avivando las brasas de un fuego que debe apagarse.
I'll be glad to, but first I wanna know what happened to my friend John.
Con mucho gusto pero primero quiero saber qué le pasó a mi amigo John.
No, it will be all right, my friend. Nine parts vodka, four parts grape flavoured fruit drink, freeze overnight, serve in plastic... the perfect Beyond Chunderdome.
Nueve partes de vodka cuatro de refresco de uva... congélalo durante la noche, sírvelo en plástico...
Hey, Tucker, wouldn't that be great, my friend?
¿ Eh?
My friend told me Lorne would be sure to set it up.
Mi amigo me dijo que Lorne lo arreglaría.
She's taking over you life. Why am I not allowed to be upset over the fact that she's stealing my best friend?
te esta quitando la vida. porque esta bien eso y porque no esta bien que me cabree con el hecho que esta robando mi mejor amigo?
Why can't we be like we used to be? Why can't you just be my fucking best friend, man?
porque no podemos estar como antes porque no puedes solo ser mi puto mejor amigo tío
My best friend Tim Heidecker will be there.
Mi mejor amigo Tim Heidecker también.
My friend, Monica, she called, she's going to be in Rome, and I told her she could stay with us.
mi amiga, Mónica, está llegando a Roma. - Le dije que podía quedarse aquí.
And perhaps you'll be a friend to my Harry.
Y tal vez tú puedas ser un amigo para mi Harry.
Be well, my friend.
Que sigas bien, amigo mío.
My friend gave me, but thought That something else would be ugly, so...
Mi amigo me dio, pero pensó que algo más, sería algo feo, así que...
Be water, my friend.
Sé agua, amigo mío.
Eventually, sure, and then it'll be in handcuffs, my friend.
Eventualmente, claro, y entonces será en esposas, mi amigo.
Hasta luego, my friend. Hasta luego. Would you like to be queen for a day?
Hasta luego, amigo. ¿ Le gustaría ser reina por un día?
And you are supposed to be my best friend!
Y tu supones que eres mi mejor amigo!
I suppose a best friend telling me he never wants to talk to me again, my mom telling me that I have a disease and maybe I can be cured...
Mi mejor amigo me dijo que no quiere volverme hablar nunca, mi madre me dice que estoy enfermo y quizás pueda ser curado.
But when I look back on my high school career the one thing, the one accomplishment that I'm gonna be so proud of is that I found a way to be your friend.
Pero cuando recuerde mi paso por el instituto la única cosa, el único logro del que voy a estar orgullosa es que hayamos encontrado una forma de ser amigas.
My friend must be waiting for me.
Mi amigo debe estar esperándome.
My friend Aaron's band's gonna be playing and I'm gonna DJ.
La banda de mi amigo Aarón estará tocando y yo voy de Dj.
Yeah, she used to be my best friend.
Sí, solía ser mi mejor amiga.
Usually you have to be on the list for, like, a year, but luckily, my friend special K. works in child services, so she hooked me up.
Normalmente, tienes que estar en la lista algo así como un año pero afortunadamente mi amiga especial K trabaja en servicios sociales, así que me enchufó.
Yeah, well, he's supposed to be my best friend.
Ya, bueno, se supone que es mi mejor amigo.
I've been going off my nut cos my best friend's been in a coma for four weeks and nobody could be arsed to ring me, tell me she woke up and left the fucking country.
Me he estado volviendo loca porque mi mejor amiga ha estado en coma por cuatro semanas y nadie pudo dignarse a llamarme para decirme que despertó y dejó el puto país.
I just thought that my friend would be here by now.
Solo pensaba que mi amigo habría llegado ya.
My- - my friend is coming and he'll be here any second.
- Mi. mi amigo viene y estará aquí en cualquier momento.
Not telling me my father was alive, pretending to be my mother, or screwing my best friend?
¿ Por no decirme que mi padre estaba vivo, fingir ser mi madre o tirarte a mi mejor amigo?
You know what, Jason, I would love to be going to a special concert with my special friend, but I can't'cause I'm dying.
¿ Sabes qué, Jason? Me encantaría ir a un concierto especial con mi amigo especial, pero no puedo porque me estoy muriendo.
If... if I understand but Friend... If you want to be like my dad would but you can not win more than you make in the street.
Si... si te entiendo pero amigo... si quisiera estar como mi papa lo haría pero no puedes ganar más de lo que ganas en la calle.
As it turns out, my good friend, our mentor, Rebecca Sewell, has just informed me that there is someone out here who might be able to give us a hand.
Y resulta que mi buena amiga, nuestra mentora, Rebecca Sewell, acaba de informarme de que hay alguien ahí que podría echarnos una mano.
"Explore the world, circumnavigation." And I would get to do it with my best friend, so that would be even more fun. # "Best friends potty-trained together"
Explorando el mundo, circunnavegación. Y encima lo haré con mi mejor amigo, así que será aún más divertido. Mejores amigos, entrenados para dejar el pañal juntos.
O that I were a man for his sake! Or that I had any friend would be a man for my sake!
¡ Oh, si yo fuera hombre para defenderla, o tuviera sólo un amigo que fuera hombre para vengarla por mi amor!
I can't believe you might be having a kid with my best friend.
No puedo creer que vayas a tener un niño con mi mejor amiga.
I told my friend Jenn that l`d be here when she gets home.
Le dijé a mi amiga Jenn que estaría aquí cuando volviera a casa.
My learned friend seems to be doing my job for me.
Mi distinguido colega parece estar haciendo mi trabajo por mí.
Albeit I could tell thee, as to one it pleases me, for fault of a better, to call my friend, I could be sad and sad indeed too.
Sin embargo, puedo decirte, como a alguien que se antoja, a falta de otro mejor, llamar amigo, que podría estar triste y bien triste en verdad.
Ladies and gentlemen, everything my learned friend has said in his opening address can also be applied to my client, except that my client was first in her year, captain of the debating team, and attends Kelly House on a full scholarship.
Damas y caballeros, todo lo que mi distinguido colega ha dicho en su discurso de apertura también se puede aplicar a mi cliente, excepto que mi cliente fue la primera de su año, capitana del equipo de debate, y asiste a Kelly House con una beca completa.
be my guest 714
be my wife 16
be myself 18
my friend 4890
my friends 1167
my friends are here 20
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
be my wife 16
be myself 18
my friend 4890
my friends 1167
my friends are here 20
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155