Bend translate Spanish
5,178 parallel translation
Up around this bend.
Por esta curva. Cuidado dónde pisan.
You think Superman could talk to 1000 people at one time? Superman could, yeah. He can get their attention, he has to bend something first.
Es más rara que poder correr rápido o clavar un balón de baloncesto, o cualquiera de esas otras cosas.
Southern, stuttering army vets with, like, a religious bend.
Tartamudos veteranos del ejercito sureño con, como, una vena religiosa.
This is called "Bend Stick", you know?
Está rota, como un palo doblado, ¿ sabes?
♪ Bend your backs and polish to the max ♪
♪ Doble sus espaldas y pulido al máximo ♪
They may not be as agile as pelé or bend it like Beckham, but they are able to dribble past their opponents, pass the ball, score a goal...
Puede que no sean tan ágiles como Pelé o flexibles como Beckham, pero son capaces de eludir rivales, pasar el balón, rematar a gol...
He can bend light, illusions.
Puede doblar la luz y crear ilusiones.
Bend down and look between your knees.
Inclínate y mira entre tus piernas. Allí los verás.
At 200 miles an hour, this slight corner becomes a hairpin bend.
A 320Km / h esta pequeña curva se convierte en una curva cerrada.
- ♪ And just around the bend - ♪ And just around the bend
Y a la vuelta de la esquina.
The idea for the cover was that you could bend as the deck of a school bench.
La idea para la tapa era que se podía doblar como la cubierta de un banco de la escuela.
He told me to bend with my knees to protect my back, so...
Me dijo que doblara las rodillas para proteger mi espalda, así...
You can't bend a man to your will overnight.
No puedes doblar a un hombre a tu voluntad durante la noche.
Or someone like me that's willing to bend the rules for a handsome face.
O alguien como yo dispuesto a romper las reglas por una cara bonita.
Tim calls that bend in the seahorse pattern the "seahorse smile."
Tim nombra esa curva en el patron como "La sonrisa del caballito de mar."
One can't bend the dice to one's will.
No se puede obligar a los dados a someterse a la voluntad de uno.
The trees bend
# Árboles se inclinan #
" Oh, Lunatophina, I bend down
" Oh, Lunatophina, yo me inclino
) If you want to make yourself useful, at least bend over and give the sideliners somewhere to stick their pens.
Si quieres hacer algo útil, al menos deja un hueco donde los profesonales puedan meter sus plumas.
Yeah, I don't bend over backwards for just anyone.
Sí, yo no me parto la espalda por cualquiera.
Like, bend down... there you go.
Como, agáchate... ahí lo tienes.
♪ they just don't have any proof ♪ ♪ embrace the deception ♪ ♪ learn how to bend ♪
* No tienen ninguna prueba * * enfrenta la decepción * * aprende como recuperarte *
♪ You can bend it and send it in the mail ♪
* Lo puedes doblar y enviarlo por correo *
You're in Gen- - look, I can't bend the laws of space and time- -
Usted está en Gen - mira, no puedo doblar el leyes del espacio y el tiempo -
Should be undetectable unless you cough or bend over suddenly.
Será indetectable a menos de que tosas o te inclines súbitamente.
Rule 14, bend the line, don't break it.
Regla 14, doblar la línea, no te lo rompiera.
Well, we would go, of course, but the twins have a volleyball tournament in South Bend.
Bueno, iríamos, por supuesto, pero las gemelas tienen un torneo de voleibol en South Bend.
Oooh, you should hear my knees when I bend down.
Oooh, tendría que oír mis rodillas cuando me agacho.
Or just bend over any available piece of furniture and let her slap you on the ass.
Y si solo te inclinas sobre el primer mueble disponible y dejas que te pegue en el culo.
Just turn around, bend over and...
Solo date la vuelta, agáchate y...
I just said fine. Don't bend me over.
Ya dije que bien, no me estés jodiendo.
You remember South Bend?
¿ Recuerdas South Bend?
- You think he'll bend?
- ¿ Cree que va a ceder?
They picked that kid up, and when he wouldn't bend over, that was that.
Raptaron a ese niño, y cuando no se quiso arrodillar, lo mataron.
You bend someone long enough, and they break.
Si doblas algo el tiempo suficiente al final se rompe.
Bend your knees, turn them out, hands on hips, thumbs on the butt.
Doblen las rodillas, gírenlas hacia afuera, manos en las caderas, pulgares en el trasero.
You want to bend over and get it?
¿ Quieres agacharte y atarlo?
As the muscles contract, they bend the rod from side to side.
A medida los músculos se contraen, doblan la varilla de lado a lado.
We have some wrist bones and we actually then have something which, like a wrist, could bend together and allow this fin to sit down and to contact a surface with a surface area.
Tenemos algunos huesos en la muñeca y en realidad entonces tenemos algo que, como una muñeca, puede unirse y permitir que esta aleta se ponga en contacto con la superficie.
Barba's asking us to bend over backwards for his friend after we take down a corrupt precinct?
¿ Barba nos pide... hacer lo imposible por su amigo... después de desmantelar una comisaría corrupta? - Mira.
I suppose I could bend the rules.
Supongo que puedo moldear las normas.
And I don't intend to bend them, not even for my dear friend Sally here.
Que no pienso doblegar, ni siquiera por mi amiga, Sally.
Foot hard down, going around a hairpin bend.
Acelerador a fondo tomando esta horquilla
Or the sad fact that your closeted fling will never be able to bend you over a desk again?
¿ O el triste hecho de que tu ligue que seguía en el armario nunca podrá volver a hacértelo encima de un escritorio?
Bend over.
Inclínese hacia delante.
Round the bloody bend.
Que pierdo la cabeza.
She polished off them other two bottles of wine you bought in less time than it takes me to bend over and tie one shoe lace, and my emergency supply of medicinal brandy seems to have disappeared as if by magic as well.
Se tomo las 2 botellas de vino que compraste. En menos tiempo de lo que me lleva atarme el cordón de mi zapato. Y mi brandy medicinal de emergencia parece haber desaparecido como por arte de magia también.
I'll bend you over and...
Te inclinaré y...
The thing is, I didn't even know my legs could bend like that.
El asunto es, que ni siquiera sabía que mis piernas se pudiesen doblar así.
Bend down and tie your shoe.
Agáchate y átate el zapato.
We can never see around the next bend, individually or as a species.
Nunca podremos ver que sigue en la siguiente curva, individualmente o como especie.