English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / Bumping into you

Bumping into you translate Spanish

167 parallel translation
At any rate, Your Majesty, stop bumping into your husband. And you might tidy up a bit.
De todos modos, Su Majestad, deje de toparse con su esposo.
What a break bumping into you.
Qué suerte de encontrarlos.
It's a coincidence, bumping into you again.
¡ Qué casualidad encontrarnos de nuevo!
Listen, Ivy, you know, it was funny, me bumping into you like this.
Escuche, Ivy. Mire, encontrarnos así ha sido gracioso.
Well, nice seeing you. Nice bumping into you.
Fue bueno verlos.
But it was nice bumping into you.
Fue agradable chocar con Ud.
- People always bumping into you.
- La gente siempre se tropieza contigo.
- Nice bumping into you.
- Encantada de encontrarme contigo.
Fancy bumping into you!
Qué cosas, darme de cara con usted.
Fancy bumping into you!
¡ Qué cosas, darme de cara con usted!
You may as well say, "Good afternoon, Manchester", or "Fancy bumping into you, Basingstoke."
Sería como decir : "Buenas tardes, Manchester", o "menuda casualidad que nos veamos, Basingstoke".
Well, it's not like we'll be bumping into you.
Bueno, ya no nos encontraríamos contigo.
Just tired of bumping into you every 30 seconds.
De toparme contigo cada 30 segundos.
Fancy bumping into you here, Ms. Trevino.
Qué bueno verla aquí, Srta. Trevino.
Holy Zeus! Can't I go anywhere without bumping into you?
Santo Zeus, ¿ no puedo ir a ningún lado sin toparme contigo?
Did you accost him because he wasn't apologetic enough after bumping into you?
- ¡ Oye! ¿ Se dirigió a ese hombre en la calle porque no pareció disculparse lo suficiente después de que por accidente se tropezó con usted?
I keep on bumping into you.
Siempre me topo contigo.
- I'm bumping into you.
- Encontrarme contigo.
Imagine bumping into you after all this time.
Mira que encontramos después de todo este tiempo.
Mr. Strothers, it's funny bumping into you here.
Sr. Strothers. Que curioso encontrarlo aquí.
Bit of luck me bumping into you.
Fue buena suerte tropezarme contigo.
- Blunt. - Fancy bumping into you.
- Qué casualidad toparse con usted.
You girls ought to wear tail-lights, to keep from bumping into each other.
Las chicas deberíais tener luces traseras para evitar chocaros entre sí.
Can you imagine bumping into a load of cops?
¡ Imaginaos chocar con un coche patrulla!
I'll be bumping into her. And it will give me something to kid her about. - You don't mind?
Así tendré algo con que fastidiarla cuando la vea.
You and me is always bumping into each other.
Tú y yo siempre nos encontramos.
- Yes, you should, because I don't like to be bumping into people.
- Sí, silba, porque no me gusta chocar con nadie.
Some of the boys you'll be bumping into, once you're the governor.
Algunos de los chicos con los que te encontrarás cuando seas gobernador.
The way you'd say "I'm sorry" after bumping into somebody on a dance floor.
Lo dice igual que si hubiera tropezado contra alguien bailando.
Well, if you keep bumping into walls, Roberts, let me know who's pushing you.
Si sigue golpeándose con las paredes, Roberts, avíseme quién lo empuja.
What do you mean bumping into us like that?
¿ Qué pretendías con ello?
You can't just go bumping into people and knocking them down like that.
- Eso no es ninguna excusa.
maybe it's winter and it's dark already and it's raining a little bit, got the window open, you can hear the rain, you can hear the traffic, people bumping into each other, got the radio on, got the windshield wipers going.
talvez es verano y está oscuro y está lloviendo un poco abres la ventana, puedes oir la lluvia puedes oir el tráfico, la gente golpeándose, prendes la radio, prendes el limpiaparabrisas.
Look, we kept bumping into each other, and, well, sicing the cops on you was the fastest thing I could think of to get you off my tail.
Mira, no dejábamos de encontrarnos y echarte a la poli encima era lo más rápido para deshacerme de ti.
You keep bumping into things.
Va chocándose con las cosas.
You know, I got a bunch of scientists up there. They're just wandering, bumping into each other.
Hay un grupo entero de científicos paseándose.
You know, it's funny how we keep bumping into each other.
Sabe, es curioso cómo nos encontramos cada vez.
I don't know why, but all day long you stink like a billy-goat... when you talk loud under people's noses. Stop bumping into things.
Deja de tropezarte con las cosas.
You could be in a submarine bumping into a periscope. Play ball!
Podrías estar descansando en un submarino, mirando por el periscopio. ¡ Juega!
And it's pretty incestuous... but you keep bumping into the same old people.
y es bastante incestuoso... pero siguen chocando entre la misma gente antigua.
One stumbles around bumping into the furniture, and gradually, you learn where each piece of furniture is, and finally, after six months or so, you find the light switch.
Uno avanza a tientas, tropezando con los muebles. Luego gradualmente uno aprende dónde está cada mueble, y finalmente, al cabo de unos 6 meses, encuentras el interruptor de luz.
You think you just can walk away after bumping into somebody.
¿ Crees qué puedes irte luego de golpear a alguien? .
I'm telling you, she walks out of the house, she takes off her glasses, she puts them in her purse, she walks down the street and starts bumping into shit...
Les digo, ella salió de la casa, se saca los anteojos, los guarda en el bolso, camina por la calle y comienza a pisar mierda...
Well, you've stopped bumping into things.
Ya no tropiezas con todo.
When you live on a tiny island like Manhattan the odds of bumping into the one who broke your heart are incredibly high.
Cuando vives en una pequeña isla cómo Manhattan las posibilidades de chocar con la persona que ha roto tu corazón son increiblemente altas.
The odds of bumping into him when you look like shit are even higher.
Las posibilidades de chocar con él cuando pareces una mierda son incluso más altas.
Then you spend the rest of your life bumping into things, hoping to see again
- Luego tu pasas el resto de tu vida esperando ver de nuevo.
Those of you who prefer mortality, on the off chance of bumping into a pleasant planet, - can stay on Alpha if they choose.
Aquellos que prefieran la mortalidad y la ocasión de encontrar un planeta más placentero pueden quedarse en Alfa si lo desean.
You see, I can go anywhere on Earth without fear of bumping into someone... traveling at super light speed, but beings are coming and going all the time from K-PAX.
Puedo ir a cualquier lugar de la Tierra sin miedo de chocar contra nadie. Pero de K-PAX salen y llegan seres todo el tiempo.
Bumping uglies with an old man who body-jumped into a vampire is the closest you've been to a relationship in years.
Un revolcón con un viejo que se habia metido en el cuerpo de un vampiro Es lo mas cerca que has estado de una relación en años.
So this history you have with this guy amounts to bumping into him a couple of times at work?
¿ Así que esta historia con éste sujeto... son sólo un par de encuentros casuales en el trabajo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]