English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Course you can

Course you can translate Spanish

3,782 parallel translation
Of course you can.
- Por supuesto que si.
Of course you can, Wilson.
Por supuesto que puedes, Wilson.
Of course you can.
- Por supuesto que sí.
Of course you can have a cabin.
Por supuesto que ustedes pueden tener una cabaña.
Course you can win.
- Claro que sí.
She's not a bad cook now and with a respectable reference, which of course you can give her...
Ahora no es una mala cocinera, y con una recomendación respetable, lo que por supuesto puede darle...
Of course you can.
Claro que puedes.
Um... yeah, of course you can!
Um... sí, ¡ claro que puedes!
Yes, of course you can.
= Claro que puedes. =
Of course you can have the clothes...
Por supuesto que puedes tener la ropa...
Of course you can, who says you can't?
Claro que puedes, ¿ quién dice que no puedas?
Well, duh... of course you can go!
Pues, obvio, claro que puedes ir.
Of course you can.
Por supuesto que puedes.
And of course you can not do anything! Where do you stand behind everything! You are deluded.
Tuvieron que nacer de la misma madre y está claro que no fuiste tú, que usted estaba detrás de todo esto.
Of course you can keep your presents here.
Por supuesto que podéis guardar vuestros regalos aquí.
Of course you can, son.
Por supuesto que sí, hijo.
Of course you can.
Claro que puede.
Why, of course you can.
Pero claro que se puede.
Of course you can.
Claro que se puede.
- Course you can, sweetheart.
- Claro que puedes, cariño.
Of course You can.
Por supuesto que puedes.
No, of course you can use it.
Puedes usarlo.
Poppycock, of course you can.
Tonto, por supuesto que puedes.
Of course you can do it on your own.
Pues claro que puedes hacerlo sola.
The violence was all-pervasive, and you can't help but live in it and reflect it back again, and then of course it goes into a feedback loop.
La violencia era omnipresente, no podías evitar vivir en ella y reflejarla, y por supuesto eso se retroalimenta.
If you can comprehend that web in its entirety, down to the movements of the smallest subatomic particles, then you can predict the course of events and alter them. Wow.
Si puedes comprender esa red en su totalidad, hasta el movimiento de las más pequeñas partículas subatómicas, entonces puedes predecir el curso de los acontecimientos y alterarlos.
Of course they can't... .. when you're looking.
Por supuesto que no pueden... cuando las estás mirando.
Oh, of course, you... you can't answer that.
Por supuesto, tú... tu no puedes responder a eso.
You must do what needs to be done, of course, but... I think I can safely say a great many noses will be out of joint.
Por supuesto que debes hacer lo correcto, pero... estoy segura que muchos se enojarán.
Of course, it doesn't matter how well you're hidden if they have a K-9 unit that can smell you as well as see you.
Por supuesto, no importa cuán bien te escondas si tiene una unidad K-9 que pueda olerte a la ves que te ve.
Of course, we shall require a means of reaching the... [gasps] You can transform? !
Por supuesto, vamos a necesitar una forma de llegar... ¡ ¿ Te puedes transformar?
Uh, of course you can. [chukles]
! Uh, por supuesto que puedes.
Of course, you can't tell him.
Ni una palabra.
Now I can't guarantee anything, of course, but I'm gonna recommend we offer you a full contract.
Ahora, no puedo garantizar nada por supuesto, pero voy a recomendar hacerte un contrato de tiempo completo.
'Course not.. you can pull it
Por supuesto que no.. usted puede tirar de ella
Of course, you can do as you wish.
Por supuesto, puede hacer lo que desee.
You can finish your cream puff, of course.
Puedes terminarte tu bollo de crema, por supuesto.
Of course... it doesn't mean that I can't speak English... But it'll be much more comfortable having you here.
Claro, no significa que no pueda hablar inglés... pero será más cómodo tenerte aquí.
You can turn to me, of course.
Puedes acudir a mi, por supuesto.
I have to answer this call you can stay as long as you want to and of course I would like to have the ultrasound picture on the fridge
Tengo que responder esta llamada. Puedes quedarte tanto tiempo como quieras y por supuesto me gustaría tener la imagen de la ecografía en el frigorífico.
- Of course not, ma'am, you can go.
¿ Estoy detenida?
Of course I can, dear, My son can make a living without credit card or longer, but you can not live without money.
Sé que yo no le gusto y que ha intentado hacer todo lo posible por separarnos.
N-Now, of course, I can't let you borrow my achievement star, but I can show you how I made it.
Pero, por supuesto, no puedo dejarte mi estrella del éxito, pero puedo enseñarte a hacerla.
But out in the ring, of course, you know, nerves can take over a bit not for me, for Karl.
Pero en escena, los nervios pueden apoderarse de ti. No de mí, de Karl. El se olvidó algunas partes.
For our own cells, of course, you can still tell immediately that they are alive.
Para nuestras propias células, por supuesto, todavía se puede decir inmediatamente que están vivas.
'Course, you can, but just say it under your breath.
Por supuesto que puedes, pero sólo dilo en voz baja.
Of course, you can call the dealer now.
Por supuesto, ya puede llamar al concesionario ahora.
Off course I can do that for you!
Por supuesto yo puedo hacer eso para usted!
- You Can of course like both.
Te podrían gustar ambos.
You can't get a ride anymore, but, of course, especially on a strictly tourist road like this or coast highway with no trucks or business.
No se puede conseguir un paseo más, pero, por supuesto, especialmente en un carretera turística estrictamente como ésta o carretera de la costa, sin camiones o negocios.
Of course, you can bring your babies.
Por supuesto que pueden llevar a sus bebés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]