Course you did translate Spanish
1,487 parallel translation
Of course you did.
Claro que sí.
- Of course you did.
- Por supuesto.
Course you did!
¡ Claro que hiciste!
Of course you did.
Claro que lo hizo.
Of course you did.
Por supuesto.
- 0f course you did!
- ¡ por supuesto que lo hiciste!
Yes, of course you did.
pero...
Yes, of course you did!
¡ Sí, por supuesto que lo hicieron!
Of course you did.
Claro que lo hiciste.
Of course you did.
Por supuesto que lo tuviste.
- Of course you did.
Por supuesto que sí.
Of course you did not.
Claro que no lo hiciste tú.
Of course you did.
¡ Claro!
Of course you did.
Por supuesto que mentiste.
Of course you did!
Claro.
Yeah, yeah, of course you did, sorry.
Ya, ya, por supuesto que lo hicistes, lo siento.
Of course you did!
¡ Claro que bebiste!
What? Of course you did.
Claro que lo hiciste...
And of course they'II never be able to pay back the money and they'II be trapped yet again what you did was all very noble, my girl, but... when push comes to shove you've just made everything far worse, just as you did with Tweety
Y obviamente, nunca podrán devolver el dinero y estarán atrapados otra vez. Lo que hiciste fue muy noble, mi niña, pero al final, y en pocas palabras, acabas de empeorarlo todo. Tal como hiciste con Tweety.
I did notice, Perhaps you're in the wrong class, because this is an honors course and my students are expected to answer my questions en español.
Me di cuenta. Quizá te equivocaste de clase. Éste es un curso avanzado y mis alumnos deben responder en español.
Oh, hey, hey, you came. Of course we did.
- ¡ Hola, vinieron!
- Of course I do. - You did a great job.
- Genial, no, claro.
Of course, I told you I did.
Como? si, seguro.
I don't think anybody did more than you did to support George and, of course, in this stage of my life, and Barbara's too, that's what really matters.
Creo que nadie hizo tanto como tú para apoyar a George. Y por supuesto que en esta etapa mía, y la de Bárbara también es lo que en realidad vale :
Of course I gave them to you when did you give them to me?
No te preocupes, voy a por ellas - Jenny, un vaso de agua también
You made it up? Of course I did.
- Obvio que era mentira.
"The Course of Gender." Did you read it?
"El Curso del Género". ¿ Lo leíste?
Of course, you did come out with it just like that.
Claro, es que se lo has dicho así de sopetón.
Just because you're a public servant, we do the rest of us your servants It is a good idea for the brothers to monitor each other Of course I did
Quería protección de primera clase.
How many times did your husband supposedly abuse you during the course of this marriage?
¿ Cuántas veces su marido, supuestamente, la maltrató durante el tiempo que llevan casados?
I know you loved that girl with everything you had. / Of course I did.
Sé que amaba a esa chica con todo lo que tenía. / Por supuesto que si.
When did you undergo a woodland survival course?
¿ Cuándo hiciste un curso de supervivencia en un bosque?
Of course I did, what do you think I am, an urchin?
Claro, ¿ cree que soy una idiota?
Of course, but I only did that for you.
Claro que sí, pero sólo lo hice por ti
Of course he did, you're special.
Por supuesto que lo hizo. Eres especial.
Of course. Did you bring it along?
Por supuesto. ¿ Lo tienes contigo?
- I did. - Of course, you did.
- Por supuesto, usted lo hizo.
Of course, you did.
Por supuesto que lo hiciste.
I mean, it's not as if he repeatedly and systematically lied to you or abused you or betrayed you, or abused you or betrayed you, like your father did to me. like your father did to me. No, of course not.
Es decir, no es como si el sistematicamente abusara de ti, o te hiriera, o te traicionara como tu padre me hizo a mi
Which of course begs the question, how the hell did you get your hands on explosives?
Lo cual lleva a la pregunta, ¿ cómo demonios echaron mano a explosivos?
they trust me ah, of course so, Cleo, did you talk to Mrs. Chathem no, i couldn't find her this is a bad sign, a very bad sign i know bad signs, and this is one of them
confían en mí ah, por supuesto, así, Cleo, ¿ habló con la señora Chathem No, yo no pude encontrarla esto es una mala señal, una muy mala señal sé malas señales, y este es uno de ellos tal vez así, estamos en nuestro propio no exactamente
But you said they were looking for me. Did they write to Thornfield? Yes, of course.
Pero dice que me buscanban, que escribieron a Thornfield.
- Of course, but did you find out about it in that time?
¿ Claro, pero fuiste a descubrir eso en que época?
Did you take a course?
¿ Tomaste un curso?
Of course not. Did you think I would?
Claro que no, ¿ creíste que lo haría?
Of course. What did you think I was? A spring chicken?
Claro. ¿ Qué creías que era, una gallina?
Which, of course, you did not write about.
Y Ud. ciertamente no escribió sobre ellas.
Did Angela do it with you? No, of course not!
¿ Ángela lo hizo contigo?
- Of course, what did you think?
- Por supuesto, ¿ qué te parece?
Of course. What did you think?
Claro. ¿ Qué creías?
- Did you ever suck an orange? - Of course.
Alguna vez has chupado una naranja?
course you can 45
course you are 61
course you don't 18
course you do 70
you did 4907
you did it 1578
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
course you are 61
course you don't 18
course you do 70
you did 4907
you did it 1578
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you did well 217
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you did great 231
you didn't like it 52
you didn't answer my question 88
you didn't see anything 59
you didn't call me 25
you didn't do it 92
you did well 217
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you did great 231
you didn't like it 52
you didn't answer my question 88
you didn't see anything 59
you didn't call me 25
you didn't do it 92