English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Course you don't

Course you don't translate Spanish

2,100 parallel translation
Well, of course you don't think it is because yore knocking back a big cup of... mm... orange soda.
Bueno, claro que no lo crees porque estás completamente cegada bebiendo una copa de... mmm... soda de naranja.
[laughs] Oh, you don't think I'm actually bound by that silly oath, do you? Of course you are.
Oh, no creerás que voy a hacer caso a ese acuerdo estúpido, ¿ verdad?
Of course, parts of my story you don't know either, right?
Por supuesto, partes de mi historia. No conoces a ninguno de los dos, Àno, John?
Of course you don't!
¡ Claro que no lo conoces!
Unless of course there's some reason you don't want him doing what he's meant for?
A menos que haya alguna razón por la que tú no quieras que haga lo que debe hacer.
Of course, when you look in the night sky, you don't see the most common kinds of stars, you don't see these red dwarfs'cause they're so faint.
Al observar el cielo nocturno no vemos el tipo más común de estrellas. No vemos a estas enanas rojas porque son muy tenues.
No, of course you don't mind.
No, claro que no te importa.
No, of course you don't.
No, por supuesto que no.
Of course you don'T.
Por supuesto que no.
You know, I don't mind sharing credit with you as long as you present yourself as my protégé, of course.
Sabes, no me importaría compartir crédito contigo. Mientras te presentes como mi segunda, por supuesto.
I don't know if it's all been written... but I think that, when you truly want something to happen... you can change the course of things... don't you agree?
No sé si ya está todo escrito. Pero creo que si queremos realmente algo de verdad podemos cambiar el rumbo de las cosas. ¿ No te parece?
Yes., of course. Don " t you want it differently? .
Sí, por supuesto. ¿ No quieres de otra manera?
If you don " t know how., of course it is dangerous.
Si no sabes como nadar, por supuesto que lo es.
Unless of course there's some reason you don't want him doing what he's meant for?
A menos, naturalmente, que haya alguna razón por las que usted no quiera que haga para lo que vale.
Of course you don't.
Claro que no.
Of course you don't, my love.
Claro que no, amor mío.
Of course, you don't.
Por supuesto.
I put by your plate, because your leg is okay but it won't be for very long if you don't start a course soon.
Los puse en tu plato porque tu pierna está bien. Pero va a empeorar si no empiezas a tomar antibióticos.
No, of course you don't understand.
No, claro que no entiendes.
Yeah, of course you do, but maybe you don't know what's best for your daughter.
Sí, claro... pero quizá no sepas lo que es mejor para ella.
I still don't believe you, of course.
Todavía no te creo, por supuesto.
Of course, you don't.
Claro, no la tienes.
Well, of course, but why don't you tell us about him.
Bueno, por supuesto, pero por que no nos cuentas tu de él.
Of course, you don't care
Por supuesto, a usted no le interesa.
Of course you don't, because it's just too simple.
claro que no, porque es simple.
Of course you won't join me, you don't partake.
Claro que no quieres. Tú no bebes.
If you don't mind parting with it, of course...
Si no le importa que lo comparta con ella...
Of course you don't know.
Por supuesto que no sabes.
Don't tell me to tell you that Jerry doesn't exist, because, of course, I know the Joe exists.
No me digan que les diga que Jerry no existe... sé que Joe existe.
I don't think um... that maybe you're aware of the things, the movies that Tina's been involved with during the course of her carreer.
Pero creo que no estás... consciente de la cantidad de películas con que ha estado involucrada Tina a lo largo de su carrera.
Oh, oh, of course you don't.
Claro que no.
Of course, I will be taking calls later in this segment, but first, why don't you tell us a little bit about yourself?
Por supuesto, aceptaremos llamadas más tarde en este segmento pero primero, ¿ por qué no nos cuenta un poco más sobre Ud. misma?
- Of course you don't, honey.
- Claro que no.
We need lovers'corner if you don't mind, boys. Of course.
Necesitamos un rincón del amor, si no les importa, chicos.
I don't wish them on you, of course.
No es que yo quiera que lo tengas.
You don't have to marry her, just let the relationship follow its natural course.
No tienes que casarte con ella. Solo deja La relación seguir su curso natural.
Of course you don't.
Por supuesto que no.
And you don't love me. Course I have, don't be daft.
Y no me amas.
You don't think I'm weird, do you? Of course not.
¿ No crees que soy rara, ¿ verdad?
Come on, you don't go out for a burger and wind up as the main course at an insect buffet.
Vamos, no sales a por una hamburguesa... y acabas de plato principal de un buffet de insectos.
You remember Mr. Melville, don't you? Yes, of course.
- ¿ Usted recuerda al Sr. Melville?
There is of course one thing you really don't want when you're doing this sort of stuff up a runway. Like that one. Cross winds.
Si hay algo que no quieres cuando vas a hacer algo así es... viento lateral.
Well, of course, darling. Hiroshi, why don't you go enjoy the view from the deck?
Hiroshi, ¿ por qué no disfruta la vista del balcón?
Of course as you work in Thaumaturgy, trafficking with the dark powers, making blood sacrifices, that kind of stuff, you don't know how to hide it.
Por supuesto como estás trabajando con taumaturgia traficando con los Poderes Oscuros haciendo sacrificios de sangre, ese tipo de cosas no sabes como ocultarlo.
Of course, you don't actually need full access to their database.
Pero desencriptar los códigos de acceso podría tomar- -
Of course I don't know you, Sayid Jarrah.
Por supuesto que no te conozco, Sayid Jarrah.
Well, of course they do, but you don't blow up a whole country'cause you get mad.
Bueno, claro que lo tiene, pero no pueden volar un país entero, porque estén enfadados.
Assigned to this case over the course of the past 16 years. You want Hyung-ho to die, don't you?
ASIGNADOS A ESTE CASO EN LOS ÚLTIMOS 16 AÑOS.
Of course, I don't have to tell you that.
Aunque, tú ya lo sabes.
Of course, don't blow your cover either, Mochi! You're supposed to be my energetic and enthusiastic manager!
¡ se supone que eres un mánager súper-enérgico!
Of course, some admissions you don't see coming.
- ¡ Lo sabía! Por supuesto, algunas cosas no las esperamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]