Cree translate Spanish
81,082 parallel translation
A burglar is 90 percent less likely to enter the home if they think that someone is awake.
Es 90 % menos probable que entre un ladrón si cree que hay alguien despierto.
He knows we were bugged, and he thinks we have leaks, so he only wants to deal with me.
Sabe que nos vigilaban y cree que tenemos fugas. Entonces solo quiere tratar conmigo.
Now, I know that Lindsey has taught you that what other people believe is bad.
Yo sé... que Lindsey te ha enseñado que lo que otra gente cree es malo.
_ _
¿ De verdad cree que un simple cambio en la guardia lo hará aparecer?
Well, Vik has a stick up his ass.
Bueno, Vik cree ser la octava maravilla.
Jake believes my father might have some bigger plan, and that Jennifer could be the key to figuring it out.
Jake cree que mi padre podría tener un plan más grande y que Jennifer podría ser la clave para averiguarlo.
But just for right now, for the day, for 15 minutes, do you think you could try?
Pero ahora, durante el día, durante quince minutos, ¿ cree que podría intentarlo?
Do you think you could stop being my boss and just be my friend?
¿ Cree que podría dejar de ser mi jefe y ser solo mi amigo?
In what world does she think she can be President?
¿ En qué mundo cree que puede ser presidenta?
He believes you should be the President.
Él cree que tú deberías ser el presidente.
If you feel you're on the right track, sir... it's your speech.
Si cree que está en la dirección correcta, señor... Es su discurso.
If she thinks we can do it, we can do it.
Si ella cree que podemos hacerlo, podemos hacerlo.
If she thought it was a slam dunk, yes, but she doesn't, so I'm telling you.
Si ella creyera que es un caso fácil, sí. Pero no lo cree, así que yo se lo estoy diciendo.
Okay. Do you think someone is... is threatening me?
¿ Cree que alguien me está amenazando?
Bit histrionic, don't you think?
Un poco melodramática. ¿ No cree?
Mars believes that Ganymede was just a "proxy-war."
Marte cree que Ganímedes fue solo una guerra subsidiaria.
Mars thinks it's our weapon.
Marte cree que es nuestra arma.
Earther who thinks he's a Belter, goes home to Earth begging for table scraps, and maybe he forgets about us, huh?
Un terrano que cree que es un cinturino, va a su hogar, la Tierra, rogando por las sobras y quizá se olvide de nosotros, ¿ no?
- You think I am making it up.
- Cree que lo estoy inventando.
Do you think he was trying to get money to...
Cree que él estaba tratando de conseguir dinero para...
Do you feel he acted inappropriately?
¿ Usted cree que actuó de forma inapropiada?
Or so you think.
O eso es lo que cree.
Do you think this is the only problem I have today, chef?
¿ Cree que este es el único problema que tengo hoy, chef?
When you've punished me and when you've ruined this place, when you've done all that, do you think somehow it will alleviate this pain you feel?
Cuando me haya castigado y cuando haya arruinado este lugar, cuando haya hecho todo eso, ¿ Cree que de alguna manera aliviará ese dolor que siente?
Peggy feels it isn't safe here any more, especially after Billy.
Peggy cree que esto ya no es seguro, especialmente tras lo de Billy.
And yet here in London there is still little cause for celebration... as Roosevelt vows... not to send any American boys into foreign wars.
Y todavía en Londres hay muy poco que celebrar... porque Rooselvet cree... que no hay que mandar a jóvenes americanos a guerras extranjeras.
My God, they put a suit on an ape and it thinks it's better than us.
Dios, le ponen un traje a un mono y se cree mejor que nosotros.
Do you think he'd still be willing to meet with me?
¿ Cree que todavía querrá reunirse conmigo?
She doesn't think Billy's gone.
No se cree que Billy se haya ido.
Do you believe I'm loyal to this country?
¿ Cree que le soy leal a este país?
And if you think you can act this way without consequence in my hotel...
Y si cree que puedes actuar así sin consecuencias en mi hotel...
Lady Hamilton already believes her son has got an unreasonable vendetta against me.
Lady Hamilton ya cree que su hijo tiene una vendetta irracional contra mí.
Why do you think Toby is so suspicious of him?
¿ Por qué cree que Toby sospecha de él?
Why do you think Special Branch targeted the hotel?
¿ Por qué cree que el Servicio Especial se dirigió al hotel?
If we had pulled your prints, you think we would've let you drive over here on your own?
Si es así, ¿ cree que hubiera conducido solo hasta aquí?
He thinks he's going to get something for his baby bro? It might put him in a talkative mood.
Si cree que conseguirá algo para su hermano quizás quiera hablar más.
This motherfucker think he a hero.
Este hijo de puta se cree un héroe.
She'll pay, but not how you think. I had to splurge after the cemetery.
Oh, ella pagará, pero no como cree tuve que derrochar después del cementerio.
He thinks that we should do it now to show England that he is king alone, not joint ruler with the girl.
Cree que debemos hacerlo ahora. Mostrarle a Inglaterra que él solo es el rey. No un regente en conjunto con una muchacha.
You think I have a calling?
¿ Cree que tengo una vocación?
Your brother'd be off his rocker if he thinks he can bag a deer.
Tu hermano se cayó de su mecedora, si cree que puede embolsarse a un ciervo.
He thinks that your enmeshment with them is what's holding us back.
Cree que tu forma de implicarte en ellos evita que lo nuestro avance.
He thinks I'm a powerful goddess.
Cree que soy una diosa poderosa.
There is this part of me, somewhere, that believes hell is exactly where I'm going.
Hay una parte de mí, en algún lugar, que cree que me iré al infierno.
You believe in reincarnation, Judge?
¿ Cree en la reencarnación, Juez?
Targets assumed to be immediately inside.
Se cree que los objetivos están adentro.
Apparently, I had a more significant stroke, he thinks, around ten years ago.
Al parecer, el doctor cree que tuve un derrame más grave hace alrededor de diez años.
You think Beau was our leak?
¿ Cree que Beau era la filtración?
You think I'd try to get my own son arrested?
¿ Cree que haría arrestar a mi propio hijo?
I built this whole life,
Creé esta vida.
When I started Say Grace, it was the girls and me in the garage every weekend packing up skin cream.
Cuando creé "Say Grace", las chicas y yo pasábamos cada fin de semana en el garaje empacando cremas.