Crystal clear translate Spanish
584 parallel translation
I carry them hidden, to your pretty, colorful house, my whim for your lips, crystal clear for your eyes.
Para tu pelo una cinta que llevo escondida de lindo color, para sus labios mi antojo y para sus ojos su claro cristal.
No, sir. Everything's crystal clear.
Con permiso chatita que vienes por mí.
It's all crystal clear.
Eso lo sé.
It will be crystal clear, it will be calm...
se hará la luz, todo se calmará...
Two aggies I won as a boy, crystal clear and cold as ice.
A dos canicas que gané cuando era un muchacho, claras como el cristal y frías como el hielo.
Crystal clear and cold as ice.
Claro como el cristal y frío como el hielo.
Things are crystal clear.
Las cosas están claras como el agua.
It's suddenly crystal clear.
De repente está claro como el agua.
The old man's good at making things crystal clear.
El jefe sabe dejar las cosas claras.
- It's crystal clear, Miss GiIIis.
- Está clarísimo, señorita Gillis.
It was crystal clear.
Era claro como el agua.
Up until 10 : 00 the night before, everything was crystal clear.
Hasta las diez de la noche, todo era muy claro.
- Crystal clear.
- Absolutamente.
Shelton's Beer is brewed crystal clear from the streams deep in the forest swamps.
La cerveza Shelton's se fabrica con aguas... de los arroyos de las profundidades de los pantanos de bosque.
In short, it's crystal clear :
En suma... Sin equívocos.
I want this one to stand out crystal clear.
Quiero que quede bien claro.
Everything will become crystal clear!
Todo se aclarará!
That's crystal clear!
Seguro que sí, está clarísimo.
But out there, the fire burned away my doubts and I saw the truth crystal clear in my mind and in my heart.
Pero allí afuera, el fuego quemó mis dudas y vi la verdad claramente en mi mente y en mi corazón.
The tiles will be crystal clear in my neighbourhood.
Las tejas quedarán bien limpias en mi barrio.
One fact and one fact alone is crystal clear!
Hay un hecho claro.
# Your sweet gentility is crystal clear
Un chico eres listo de verdad.
- Our duty is crystal clear.
- Nuestro deber está muy claro.
I only want to make it crystal clear that although I'm prepared to accept insults from him in private, I'm not prepared to be insulted in front of somebody I admire and respect and...
Sólo quiero dejar muy claro... que, aunque acepto que me insulte en privado, no lo permito delante de alguien a quien admiro y respeto y...
But I don't happen to hold the opinion which my erudite colleague has put forth and I have found his soul, in fact, to be as crystal clear as a shining fountain.
Pero no puedo compartir la opinión de lo que mi erudito colega ha presentado, y he encontrado a su alma, en realidad, como un cristal claro en una fuente resplandeciente.
The reason is crystal clear.
El motivo es evidente.
It is of the utmost importance that the meaning be crystal clear.
Es de suma importancia que el significado sea transparente.
The orders are crystal clear. - I'm not allowed to spend one more soldier. - If the Fort's fallen, the route is to the north is open.
Puedes hacerlo pedazos y luego obligarle a retroceder a lo largo del Río Grande hasta Texas, hasta Nueva Orleans, todo el sudoeste será nuestro.
Crystal clear, Chief.
Clarísimo, señor prefecto.
It's crystal clear :
Está clarísimo :
It's crystal clear!
¡ Si está chupado!
crystal clear.
Clarísimo.
Crystal clear.
Cristal claro.
I should have thought is crystal clear.
Creía que estaba claro.
Yes, crystal clear...
Sí, como el agua cristalina...
Lost in thought on the bank of the crystal-clear river, she was a picture of beauty and serenity.
Sumida en sus pensamientos a la orilla del río cristalino, era una imagen de belleza y serenidad.
You think clear as crystal but every move, every sentence is a problem.
Lo ves todo más claro que el agua, pero cada movimiento, cada frase es un problema.
It's clear as crystal.
Es claro como el agua.
I couldn't stop the wind from blowing and the air from being as clear as crystal. I couldn't hide the mountain.
No pude parar el soplo del viento y que el aire fuera claro como el cristal y no pude esconder la montaña.
Like being immersed in the moon's light... Like we're inside a clear crystal.
Es como si estuviéramos sumergidos en la luz de la luna, como si estuviéramos dentro de un cristal azul.
Truth shall be clear as crystal.
La verdad será clara como el cristal.
My mind is crystal-clear.
Mi mente está clara y lúcida.
Nice and clear crystal glasses.
Del más fino cristal de Bohemia, señores.
But it makes for crystal-clear waters in the lagoons.
Pero hace posibles las lagunas de agua cristalina.
Everything was as clear as crystal at once.
Por fin estaba todo claro.
The other river, coming from the other side... is as clear as the purest crystal.
El otro río, viniendo del otro lado... es claro como el más puro cristal.
Clear as crystal!
¡ Claro como el cristal!
Clear as crystal.
¡ Claro como el cristal!
I see it clear as crystal...
Lo veo tan claro como el cristal...
He says he's searching for a crystal-clear reason why Henry killed himself.
Dice que busca un motivo comprobable que justifique que Henry se suicidó...
Because two weeks ago I saw it in a vision, clear as crystal.
Porque hace dos semanas tuve una visión muy clara.
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clear the area 71
clearing throat 68
clear the way 99
clear a path 30
clear as a bell 21
clear the air 23
clear the room 54
clear the court 17
clear off 96
clear the bridge 17
clearing throat 68
clear the way 99
clear a path 30
clear as a bell 21
clear the air 23
clear the room 54
clear the court 17
clear off 96
clear the bridge 17
clear it 26
clear out 126
clears his throat 22
clear it out 16
clearly not 42
clearing of throat 39
clear here 17
clear as day 33
clear out 126
clears his throat 22
clear it out 16
clearly not 42
clearing of throat 39
clear here 17
clear as day 33