Clearly not translate Spanish
2,406 parallel translation
Based on her thrifty shopping habits and taste for artificial dairy, she's clearly not a gold digger.
Por sus hábitos de compras y gusto por los lácteos artificiales, no busca dinero.
It's clearly not the silicone.
Está claro que no es la silicona.
As you can see, he is clearly not the man from Mia Bolton's house.
Como puedes ver, claramente no es el hombre de casa de Mia Bolton.
- Clearly not a master hacker.
- Está claro que no es Maestro Hacker.
And of course, the big breakthrough was combination therapy,'cause mono-therapy was clearly not the way to go.
Por supuesto, el gran avance fue la terapia combinada porque la monoterapia no era el camino correcto.
You are clearly not qualified to oversee an operation of this magnitude, so I'll be assuming control.
Y claramente tú no estás calificado para supervisar una operación de esta magnitud, así que estoy asumiendo el control.
- Clearly not.
- Claramente no.
What part of "give or take" do you clearly not understand?
¿ Qué parte de "tómalo o déjalo" claramente no has entendido?
And I still stuck around. So you're clearly not the only one on this porch with problems. You know, problems have been known to go away yeah, I've heard that.
Y aún así me quedé entonces claramente no eres el unico en este zaguán que tiene problemas sabes los problemas son conocidos por irse
You are clearly not one of those people.
Claramente tu no eres una de esas personas.
Clearly not my ability to take orders.
Claramente no mi habilidad para seguir órdenes.
That and the fact I told her my partner was a bald 50-year-old fat man, which you are clearly not.
Eso y el hecho de que le dije que mi compañero era calvo de 50 años, gordo, Que claramente no eres.
You've grown far more powerful than I ever anticipated, Jason, but you're clearly not comfortable with leadership.
Te has hecho mucho más poderoso de lo que nunca pensé, Jason, pero claramente no estás cómodo con el liderazgo.
This baby is clearly not premature.
Este bebé claramente no es prematuro.
These two are clearly not in a relationship anymore, so forcing them to just go through a trial at this point seems like a really bad idea.
Estas dos claramente ya no tienen una relación, así que forzarlas a ir a juicio en este momento parece una idea muy mala.
W. Bush was clearly not a genius, genius
# W. Bush claramente no fue un genio, genio #
And you want answers, which you're clearly not gonna get here, so...
Y tú quieres respuestas, lo que evidentemente no vas a conseguir aquí, así que...
They can clearly not tell talent when it's right in front of their face.
Pueden claramente No le digas a talento cuando se está frente de su cara.
This is clearly not a sinkhole problem.
Esto claramente no es problema de un socavón.
I'm not exactly thinking clearly.
No estoy pensando claramente.
Not if I talk about the case clearly and succinctly.
No si hablo del caso de manera clara y concisa.
Clearly I'm not trying to kill him.
Claramente no estoy intentando matarle.
The funny thing is, I woke up this morning and, uh... I could see clearly. Just not with my eyes.
Lo gracioso es que me he despertado esta mañana y podía ver con claridad, pero no con mis ojos.
So as I understand it, all you can clearly state... and not to any certainty at all... is that the victim was likely killed by somebody who knew him, isn't that right?
Así que, lo que podemos afirmar... y no con toda certeza, es que la víctima fue asesinada por alguien a quién conocía, ¿ no?
Well, I didn't think you would leave me in the first place, so clearly, I'm not that good of a judge. Oh.
Bueno, lo primero es que no pensaba que me ibas a dejar así que claramente, no juzgo muy bien el carácter.
I can't make it out very clearly in the image but the object is not native to this system, I'm sure of that much.
No recibo una imagen demasiado clara pero no es un objeto nativo de este sistema, estoy seguro de ello.
Remember, they got on his plane in Shanghai and flew all the way to India before the pilots jumped out when clearly they could have just not taken off in the first place.
- ¿ Qué? Recuerdas, que ellos se subieron en su avion en Shanghai y voló todo el camino a la India antes de que los pilotos saltaran. cuando claramente ellos podrían no haber despegado en primer lugar.
Well, Dr. Crosetti has been helping me realize that I'm not expressing myself clearly to you.
Bueno, la Dra. Crosetti ha estado ayudándome a darme cuenta de que no me estoy expresando con claridad contigo.
The Donovan team wrapped a separate account yesterday and that is clearly where their focus has been, but I want you to know this is not how we operate at Harrod's.
El equipo de Donovan se vio envuelto en un ajuste de cuentas ayer y eso es claramente en lo que han estado centrados, pero quiero que sepas que así no es como trabajamos en Harrod's.
You're not thinking clearly right now.
No estás pensando con claridad ahora mismo.
See, I'm not half the fool your mother has clearly painted me out to be.
Mira, no soy ni la mitad de tonto de lo que tu madre claramente me ha pintado.
Clearly it's not if my daughter's making secret trips to the county jail.
Claramente no si mi hija hace viajes secretos a la cárcel del condado.
Hey, Justin, sarcasm is not detected clearly in transcripts.
Oye, Justin, el sarcasmo no se detecta claramente en las transcripciones.
Clearly from the sounds my wife was making last night, it is not your cock size.
Está claro por los sonidos que mi mujer hizo la pasada noche no es el tamaño de tu polla.
You're not thinking clearly.
No estás pensando con claridad.
That's clearly a fantasy of yours, not mine.
Esa es una fantasía tuya, no mía.
That money is connected to something that was in the Goldibucks safe, something that Jerry clearly wants, and it's not his Bruce Willis photo.
El dinero está conectado con algo que había en la caja fuerte de Goldibucks, con algo que Jerry obviamente quiere, y no es su foto con Bruce Willis.
Yeah, clearly, it's not my finest hour, okay?
Estoy pasando por algo. Sí, claramente no es mi mejor momento.
I'm really oscillating between thinking it is clearly there, and then thinking, no, it's not going to turn up, is it?
Estoy oscilando entre creer que existe claramente y que no, que jamás aparecerá.
Not as clearly as Emily.
No tan claramente como Emily.
Honestly, I'm not sure. He's clearly been determined to protect the green arrow for his own purposes.
Adrian Chase, el invierno está aquí.
But, clearly, that's not going to happen.
Pero, claramente, eso no va a pasar.
Without the no-chafe head strap, but they're clearly not as good.
Brick, la respuesta es "no".
You clearly do not want me here.
Claramente no me quieres aquí.
Well, it's not perfect intel, Lieutenant, but clearly, things are heating up in sector six.
Bueno, no es un plan perfecto, Teniente, pero claramente, las cosas se están calentando en el sector seis.
Clearly, this was an individual who had been through a lot, and, uh, it seems she decided not to subject herself anymore...
Es evidente que se trataba de una persona que ha pasado por muchas cosas, y, uh, parece que decidió no someterse más..
- Clearly you've never seen me play,'cause that's not exactly what I'm known for.
- Está claro que no me has visto jugar, porque no se me conoce exactamente por eso.
Clearly, I am, um, not what you expected.
Claramente, no soy lo que esperabas.
Clearly, she's not gonna tell us anything.
Claramente, no va a contarnos nada.
... and our goal is clearly, NOT to find a qualified and interested U.S. worker. Here's the thing.
nuestro objetivo claramente no es encontrar Estadounidense cualificado e interesado.
So I need to be more energetic than ever because clearly I'm not doing enough.
Entonces necesito ser más energética que nunca porque claramente no estoy haciendo lo suficiente.
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
not at all 5606
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
not at all 5606
notorious 29
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
not now 3813
nothing yet 509
nothing changes 92
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
not now 3813
nothing yet 509
nothing changes 92