Cut him some slack translate Spanish
149 parallel translation
Urgh! Him. Oh come on, cut him some slack.
Oh por favor no seas tan dura.
Cut him some slack, will you?
No seas tan dura con él.
Cut him some slack.
No seas pelma.
Philip, cut him some slack, please.
Philip, tranquilízate ya, ¿ quieres?
I cut him some slack... but it's only a question of time before I nail his ass.
No fui tan estricto con él... pero es sólo cuestión de tiempo antes de que lo liquide.
I'll try and cut him some slack.
Intentaré no ofenderme por lo que dice.
Hey, cut him some slack.
No se agarren con él.
Maybe you should cut him some slack, give him a little time.
Quizás deberías soltarlo, darle un poco de tiempo.
Cut him some slack.
Dale algo de tiempo.
Cut him some slack until he can overcome... these historical injustices.
Ser indulgentes hasta que superen las injusticias históricas.
And I think we need to cut him some slack.
Y creo que necesitamos darle algo de chance.
Cut him some slack. If he relaxes, he'll get some work done.
Dale un respiro, si se relaja, trabajará más.
Cut him some slack.
No seas tan estricta con él.
But, you know, I try to cut him some slack.
Es rarísimo. Pero trato de dejarlo tranquilo.
What do you say we cut him some slack?
Vamos a dejarle respirar.
Cut him some slack. What difference does it make?
Deja de fastidiarlo. ¿ Que mas da?
Cut him some slack.
Deja de fastidiarlo.
- I can cut him some slack.
- No debería ser duro con él.
Why don't you cut him some slack He's new on the job
¿ Por qué eres tan duro? Es nuevo en esto.
Cut him some slack, Normal.
No seas duro con él.
Cut him some slack.
Tenle consideración.
Cut him some slack.
Dele un poco de espacio.
He just needs everyone to cut him some slack.
Sólo necesita que todos sean un poco comprensivos.
- Cut him some slack.
- ¡ Dale un respiro!
Stephen Collins - why can't you cut him some slack?
A Stephen Collins no le conviene ¿ Por qué no le das algo de cancha?
You know, Dan does one decent thing and you cut him some slack.
Sabes, Dan hace una cosa decente y tu le das rienda suelta.
Like when you lose your insecurities about the guy you're marrying, which makes it easier to cut him some slack.
Como cuando pierdes la inseguridad que sientes sobre tu futura pareja,... y así te es más fácil perdonarle cosas.
- Why don't you cut him some slack?
- ¿ Por qué no le das espacio?
Ah, Danny, he's your brother. Cut him some slack.
Ah, Danny, es tu hermano.
Then I think you could cut him some slack.
Deberías darle un poco de libertad.
I know this is hard for you and it's none of my business, but you should cut him some slack.
Sé que esto es realmente difícil para ti y que no es asunto mío pero no deberías ser tan dura con él.
Hey. You decided to cut him some slack?
Oye, ¿ decidiste ser indulgente con él?
Cut him some slack for God's sakes!
Sea indulgente, por amor de Dios.
So cut him some slack.
Así que dale tregua.
Cut him some slack, Don.
Dale un respiro, Don.
Cut him some slack, all right?
Déjalo en paz, ¿ sí?
But cut him some slack.
Pero dale un respiro.
yeah, cut him some slack.
Sí, no seáis tan duros.
You'll never forgive yourself if you don't cut him some slack cos you're afraid to get hurt.
Nunca te perdonarás a ti misma si no le das una segunda oportunidad sólo porque tenías miedo de terminar herida.
Why don't you cut him some slack?
¿ Por qué no lo dejas en paz?
Maybe I should cut him some slack.
Quizás debería darle una oportunidad ".
Just... cut him some slack.
No... no seas tan duro con él.
I think you of all people would want to cut him some slack.
Creo que ustedes querrían darle alguna libertad.
Right, look, we just got to cut him some slack, I think, you know?
De acuerdo, mira, pienso que debemos dejarnos un poco tranquilos, ¿ entiendes?
Cut him some slack?
¿ Dejarlos un poco más tranquilos?
Cut him some slack. He's just doing his job.
Déjalo en paz, está haciendo su trabajo.
- I'm trying to cut him some slack.
- Intento ser menos duro con éI.
Cut Him Some Slack.
Dale un respiro.
Nate, you ought to remind your brother how many clients I have referred to you guys from here and tell him to cut Rico some slack.
Nate, deberías recordarle a tu hermano los clientes que le he enviado para que Rico descanse.
Maybe you should cut him some slack sometimes.
Quizás deberías cortarte un poquito con él.
Hey. Cut him some slack, guys.
- Oigan, déjenlo tranquilo, chicos.