English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ D ] / Day

Day translate Spanish

330,695 parallel translation
Today's the day it all turns around.
Hoy es el día en que va a cambiar todo.
Get ready for a memorable experience, which I hope you will recount at your weddings, which I will also be at, brought to you by your favorite principal-slash-friend, Jessica Day.
Preparaos para un experiencia memorable, la cual espero que recordéis en vuestras bodas, a las que espero asistir, patrocinada por vuestra directora-barra-amiga favorita, Jessica Day.
Much as I'd love to foster your creativity, I think maybe Principal Jess or Principal Day...
Por mucho que me guste fomentar vuestra creatividad, creo que directora Jess o directora Day...
Principal Day is done messing around.
¡ La directora Day va a dejar de perder el tiempo!
I was putting in 22 hours a day.
Trabajaba 22 horas al día.
- We're sorry... about being so disrespectful, Principal Day.
- Lo sentimos... por haber sido tan irrespetuosas, directora Day.
It can't be written over in one day.
No se puede escribir en un solo día.
The Collaborators were trying to give themselves an opportunity to save the day.
Los colaboradores estaban tratando de darse ellos mismos una oportunidad para salvar el día.
Well, it's not every day you get a bona fide American hero as a bodyguard.
Bueno, no todos los días un auténtico estadounidense tiene a una heroína como guardaespaldas.
Some day, I may have to.
Algún día, quizá tenga que hacerlo.
Speedy Ace, same day in Manhattan.
Speedy Ace, mismo día en Manhattan.
Place your order with me by noon, get it wrapped and ready by the end of the day.
"Haga su pedido conmigo al mediodía, téngalo preparado al final del día".
You can talk and think about it all day, but all that's gonna do is make you more wound up.
Puedes hablarlo y pensarlo todo el día, pero todo lo que vas a conseguir es sentirte peor.
I hate myself every day.
Me odio a mí mismo, todos los días.
So, the IRS is having a field day in his Park Avenue penthouse.
Así que Hacienda está teniendo un día de campo en su ático de Park Avenue.
I don't push you on your mysterious tattoos or where you go all day.
Yo no te presiono con tus misteriosos tatuajes ni a dónde vas todo el día.
The other day she said she was self-conscious about the beauty mark on her shoulder, and I said, " You know,
El otro día ella dijo que se sentía acomplejada acerca de su lunar en el hombro, Y le dije, " Sabes,
I yelled at him about that the other day.
Le grité por eso el otro día.
We've been digging into what he was doing all day, and it turns out that he was creating fake incidents.
Hemos estado indagando en lo que hacía todo el día y resulta que estaba creando falsos incidentes.
- If you keep practising and having lessons, one day you might be up there with me.
- Si sigues practicando y vas a las clases, un día podrías estar ahí conmigo.
Well, I smelled it on her breath the other day.
Bueno, lo olí en su aliento el otro día.
Dad made me start at Ripley Heath the day after we moved in.
El papá me metió en Ripley Heath el día después de mudarnos.
He wouldn't let me have a day off.
No me dejaría tener un día libre.
Look, I'd like to meet my son one day.
Miren, me gustaría conocer a mi hijo un día.
Did you have a good day?
¿ Has tenido un buen día?
So, how was your day?
¿ Y cómo ha ido tu día?
You were on the ward all day?
¿ Estuviste en el pabellón todo el día?
'Not long now, though, to go to the big day.
Aunque no por mucho tiempo, para llegar al día grande.
Well, have a great day, Mum.
Bueno, que pases un gran día, mamá.
So is it just the two of you, Christmas Day?
Así que, ¿ estáis solo vosotros dos el día de Navidad?
Mum I called the hospital and you've got the day off on Tuesday.
Mamá... llamé al hospital y tuviste el día libre el martes.
It's been 12 years and I'm not going to spend another day without him.
Han pasado 12 años... y no voy a pasar otro día más sin él.
You'd keep going all day.
No parabas en todo el día.
Every second of every day.
Cada segundo de cada día.
OK, maybe one day.
Vale, tal vez un día.
- She wore it every day.
- Lo llevaba todos los días.
Miss Millán, do you mind if I take the day off?
Señorita Millán, ¿ le importa que hoy me ausente?
Were you aware that tomorrow's her last day?
No sé si sabe que deja su puesto.
Of course. It's not every day a woman's worth is recognized.
No todos los días se reconoce la valía de una mujer.
Remember I told you the other day that I'd seen Alba again?
¿ Recuerdas el otro día, que te dije que... que había visto otra vez a Alba?
Carlota, today's a great day, an historic day.
Carlota, hoy es un gran día. ¡ Un día histórico!
- How was your day? Good?
- ¿ Qué tal tu día, bien?
What a day!
Ay, menudo día.
I need a pick-me-up. It's been a long day.
Necesito tomar un reconstituyente, ha sido un día muy largo.
If I had to put up with you day and night, I'd have been the one who slit my wrists, not Elisa.
Porque si tuviese que soportarle día y noche, hace tiempo que habría sido yo el que se cortase las venas y no Elisa.
Is this insult day?
¿ Hoy qué es, el día de los insultos?
This isn't a good day for celebrations.
Carlos, no es un buen día - para celebrar nada.
No, I don't even like it, but I've had a bad day.
- Ah. Lo que pasa es que he tenido un mal día.
One kiss, then a day of running away.
Un beso y un día entero huyendo...
- You were on the ward all day?
- VISITANTE. EXMUJER. SR.
♪ I dreamt about a cold day When they came ♪ [music stops]
[radio apagada]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]