English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ D ] / Deal

Deal translate Spanish

102,578 parallel translation
So another family doesn't have to deal with a terrible tragedy.
Así que no hay otra familia que se tenga que enfrentar a una horrible tragedia.
Now deal your mom in to a pile of pieces, and... we'll see if she's as smart as I think she is.
Dale a tu mamá un montón de piezas y veamos si ella es tan lista como yo creo que es.
Want to make a deal?
¿ Quieres hacer un trato?
Neil, the deal is done.
- Neil, el trato está cerrado.
The deal still stands.
El trato sigue en pie.
So, deal with it, Rosen.
Así que, cuidado, Rosen.
I mean, our customer is a nice suburban mom who's looking for a good deal on a wrought-iron bistro set, okay?
Nuestra clientela son madres de los suburbios que quieren un buen precio en un set de hierro forjado, ¿ sí?
- You know, I'll deal with Cherry.
- Yo llamaré a Cherry.
I'll deal with Debbie.
Yo lidiaré con Debbie.
No sweat if you don't want to deal with it, though.
No hay ningún problema si no quieres lidiar con ello.
It wasn't a big deal when I was little.
No era gran cosa cuando era pequeña
That's the deal... you do memory work with me, you got to do talk work with Dr. Bird, figure out what it all means.
Ese es el trato... si haces trabajo de memoria conmigo puedes hacer trabajo de conversación con la Dra. Bird, descubrir qué significa todo.
That's not my deal.
No es lo mío.
Here's the deal.
Así es la cosa.
- Great, so I'll go to the hospital and save the others and deal with Lenny and you fix it.
- Genial, pues iré al hospital a salvar a los otros y a lidiar con Lenny y tú lo arreglas.
It's no big deal.
No es para tanto.
I don't know if I mentioned how important this is to me, but it is a big fucking deal.
No sé si he mencionado lo importante que es para mí, pero es algo jodidamente serio.
We had a deal.
Teníamos un trato.
We have a good deal, you and I.
Tenemos un buen trato, tú y yo.
Deal! Oops!
¡ Trato hecho!
He said he made a deal to cover something up.
Dijo que había aceptado ocultar algo.
We'll deal with it in the morning.
Nos encargamos de esto en la mañana.
I'm sorry, but you've purchased a great deal more than we anticipated.
Lo siento, pero ya ha comprado mucho más de lo anticipado.
I'm sure we can make a deal.
Estoy seguro de que podemos hacer un trato.
Meaning she stole my money and left you here to deal with me.
Lo que significa que robó mi dinero y te dejó aquí para tratar conmigo.
I was in the storage room, what's the big deal?
Estaba en el almacén, ¿ es para tanto?
That's the big deal.
Ese es el "para tanto".
And it wasn't a big deal, anyway.
Y de todos modos, no fue para tanto.
You guys need to rethink what qualifies as a "big deal."
Deberían redefinir a qué le llaman un "para tanto".
There's just too much to deal with in a letter.
Hay demasiadas cosas que decir para hacerlo por carta.
I'm bringing you an amazing one-time deal.
Te traigo un trato único increíble.
- How we're both not sitting in prison cells right now over that deal?
- Cómo no estamos sentados en las celdas de la prisión Ahora mismo sobre ese trato?
- He's the only one in the city that can get a deal like this done, and we both know it.
- Es el único en la ciudad. Que puede obtener un acuerdo como este hecho, Y ambos lo sabemos.
I don't deal dope.
Yo no trato droga.
- I want my fee up front on this deal, considering I don't know where the stone is coming from.
- Quiero mis honorarios por adelantado en este trato, Considerando que no sé de dónde viene la piedra.
50 grand up front, you've got a deal.
50 grandes por adelantado, tienes un trato.
I'm in the middle of a very dangerous deal.
Estoy en medio de un trato muy peligroso.
The deal goes bad, you get your money back, guaranteed.
El trato va mal, te devuelve tu dinero, garantizado.
- Babe, you remember that deal
- Nena, recuerdas ese trato
- Sounds like a winner of a deal.
Suena como un ganador de un trato.
- No, my guess is he's doing this deal on his own.
- No, supongo que está haciendo este trato por su cuenta.
- In order to do this deal,
- Para hacer este trato,
- Is the deal set for tomorrow?
- ¿ Está listo para mañana?
I can't deal with twelve matters at once.
No puedo lidiar con doce asuntos a la vez.
It means a great deal to me that you are here.
Significa mucho para mí que esté usted aquí.
I deal in counterintelligence.
Me ocupo de la contrainteligencia.
I'm gonna trust your judgment. On how to deal with him.
Voy a confiar en tu juicio sobre cómo manejarlo.
Our bosses, They made a deal.
Nuestros jefes, hicieron un trato.
We can make a deal.
Nosotros podemos hacer un trato.
! We need to bring her in, break her and then deal with her!
¡ Tenemos que detenerla, hacer que se rinda y, luego, ocuparnos de ella!
The deal.
Hiciste lo que tenías que hacer para traerlo a bordo de nuevo. - El trato se estaba desmoronando, Alfred.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]